Михаил Григорьевич Кизилов - Историческая топография Оксфордшира в произведениях профессора английского языка и литературы Дж.Р.Р. Толкина
Название: | Историческая топография Оксфордшира в произведениях профессора английского языка и литературы Дж.Р.Р. Толкина | |
Автор: | Михаил Григорьевич Кизилов | |
Жанр: | Документальная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Историческая топография Оксфордшира в произведениях профессора английского языка и литературы Дж.Р.Р. Толкина"
К читателю: Все цитаты из работ Профессора приведены в моем переводе с языка оригинала. Данное повествование было написано мною достаточно давно, осенью 1998 года, вскоре после печального возвращения из волшебных земель Соединенного Королевства Великобритании в родные, по-прежнему милые, но все же значительно менее эльфийские пенаты. Несмотря на то, что с момента моих тогдашних странствий по Оксфордширу прошло уже больше шести лет, здесь ничего не изменилось - все те же lanes, flowers, and College towers, и тот же мелкий дождь, сквозь пелену которого я впервые увидел тогда Оксфорд - город, где было создано Средиземье…
Читаем онлайн "Историческая топография Оксфордшира в произведениях профессора английского языка и литературы Дж.Р.Р. Толкина". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Тем не менее, как вы несомненно помните, географический центр новеллы находится не в нынешнем центре графства, академически- высокомерном Оксфорде, а в небольшой, по английским стандартам, деревне, именуемой Толкином Хэм (Ham/Tame/Thame), находящейся в восточной части современного Оксфордшира.
Оксфорд вообще упоминается в новелле только лишь однажды, да и то в достаточно саркастическом ключе, когда "Четырем Мудрым Клирикам из Оксенфорда" задается вопрос относительно значения термина "мушкетон" (blunderbuss). Можно добавить, что "Джайлс", имя главного из "героев" произведения, также очень подозрительно напоминает название одной из центральных улиц Оксфорда, улицы св.Джайлса, на которой находились столь дорогие сердцу Профессора пабы "Орел и Ребенок" и "Теленок и Флаг" (что тоже символично, если вспомнить, что Джайлс был зачастую не прочь пропустить пару кружек пива).
Иногда действие новеллы выходит за рамки Оксфордшира, как например во время злополучного рейда рыцарского воинства в Уэльс, или когда Гарм впервые встречает Хризофилакса где-то на севере, за Стоячими Камнями (Standing Stones - здесь Профкссор, несомненно, имеет в виду мегалитический комплекс Rollright Stones, действительно расположенный на север от Оксфорда, у деревушки Чиппинг Нортон[1]).
Далее, по мере приближения дракона к Хэму, топография новеллы становится более конкретной и точной. Первым от варварского поведения Хризофилакса страдает Оукли (Дубравушка), находящаяся приблизительно в восьми милях от Хэма (Тэйма). Дракон съедает не только множество коров, овец и парочку подростков, но и даже местного пастора, слишком энергично пытавшегося наставить Хризофилакса на путь добродетели (впрочем, несколько позднее Хризофилакс отмечает тот факт, что пастор был довольно жестковат).
Далее после описания таких бурных событий, как поражение Хризофилакса от руки Джайлса, приезд двора его величества, пленение дракона и т.п., Толкин упоминает другую реально существующую оксфордширскую деревню, Вормингхолл, объясняя происхождение этого топонима как вульгарный перевод латинского Aula Draconaria - "Чертог Драконария".
Большое и Малое Подлесье (Wootton Major and Wootton Minor), основное место действия "Кузнеца из Большого Подлесья", могут быть идентифицированы как два Вуттона, расположенные в северной и юго-восточной части Оксфорда, иногда называемые в атласах "Upper" и "Lower" Вуттон. Однако позвольте мне поведать об этом во второй части…
Часть 2. Путешествие в Fairy Land of Wootton Major.
Когда-то, не слишком давно для тех, у кого долгая память и не слишком далеко для тех, у кого длинные ноги, была деревня, звавшаяся Вуттон.Отталкиваясь от логического предположения, что расположенный к северу от Оксфорда "Upper" (Верхний) Вуттон, более крупный, чем расположенный на юго-западе "Lower" Вуттон, и есть, собственно говоря, толкиновский Wootton Major, мы (т.е. я и гостивший у меня московский друг Эльве) решили всенепременно посетить его. Действительно, Вуттон расположен не очень далеко для тех, у кого "длинные ноги", - чтобы дойти до "historical village of Wooton" (как сообщает один из дорожных знаков около поворота к деревне) от центра Оксенфорда потребовалось бы что-то около двух часов. Впрочем, не обязательно идти пешком: на вокзале Глостер Грин в Оксфорде можно сесть на 20-ый автобус и, доехав до Старого Вудстока, идти оттуда пешком --">"Кузнец из Большого Подлесья"
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Историческая топография Оксфордшира в произведениях профессора английского языка и литературы Дж.Р.Р. Толкина» по жанру, серии, автору или названию:
Михаил Григорьевич Кизилов, Григорий Владимирович Бондаренко - Старообрядцы и евреи. Триста лет рядом Жанр: Современные российские издания Год издания: 2024 Серия: Что такое Россия |
Платон Беседин - Дневник русского украинца: Евромайдан, Крымская весна, донбасская бойня Жанр: История: прочее Год издания: 2015 |
Эпсли Джордж Беннет Черри-Гаррард - Самое ужасное путешествие Жанр: Документальная литература Год издания: 1991 |
Другие книги автора «Михаил Кизилов»:
Михаил Григорьевич Кизилов - Историческая топография Оксфордшира в произведениях профессора английского языка и литературы... |
Михаил Григорьевич Кизилов - Капитан Жанр: Современная проза Год издания: 1984 Серия: Новинки «Современника» |
Михаил Григорьевич Кизилов, Людмила Леонидовна Никифорова - Айн Рэнд Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2020 Серия: Жизнь замечательных людей |
Михаил Григорьевич Кизилов, Григорий Владимирович Бондаренко - Старообрядцы и евреи. Триста лет рядом Жанр: Современные российские издания Год издания: 2024 Серия: Что такое Россия |