Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Русская эмиграция в Сербии XX-XXI вв.


Криминальный детектив Лесли Уоллер 4 из 5 Сборник включает в себя пять захватывающих криминальных романов, каждый из которых предлагает уникальную историю и набор персонажей. Цикл "Банкир" рассказывает о гениальном финансовом консультанте Алане Грегори, который использует свои навыки для совершения идеальных ограблений. Отдельные романы исследуют темы коррупции, предательства и реванша. Персонажи Уоллера хорошо проработаны и мотивированы. Алан Грегори является ярким...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Груз. Наиль Эдуардович Выборнов
- Груз

Жанр: Боевик

Год издания: 2023

Серия: Новая Москва

Виктор Иванович Косик - Русская эмиграция в Сербии XX-XXI вв.

Русская эмиграция в Сербии XX-XXI вв.
Книга - Русская эмиграция в Сербии XX-XXI вв..  Виктор Иванович Косик  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Русская эмиграция в Сербии XX-XXI вв.
Виктор Иванович Косик

Жанр:

Публицистика, Современные российские издания, История России и СССР, История Европы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Пробел-2000

Год издания:

ISBN:

978-5-98604-849-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Русская эмиграция в Сербии XX-XXI вв."

Настоящий текст представляет собою расширенное за счет новых материалов издание авторских исследований, ведущихся автором около двух десятков лет. Широко освещена тема русской жизни после «бега» на территории Сербии. Наряду с картинами жизни вдали от родной земли представлена обрисовка искусства — театр, живопись, балет, опера — где творили русские мастера. Текст пронизан стихами, помогающими почувствовать настроения русских изгнанников, не забывавших своей Родины. Автор стремился наглядно представить творчество изгнанников, его особый аромат, иногда с привкусом ностальгии.
Фото на обложке — улица Князя Михаила, Белград.

Читаем онлайн "Русская эмиграция в Сербии XX-XXI вв." (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

издания книги стихотворений, написанных русскими в Сербии. Именно их труды, статьи, очерки и встречи дали мне очень много для настоящего текста. Русские фамилии, имена и названия трудов можно встретить на многих страницах текста. Низкий им поклон.

Обычно, исследования по эмиграции заканчиваются в 1945 г. Содержание настоящей книги доводится до начала нашего столетия, чему в немалой степени содействовали встречи с потомками русских эмигрантов, рассказавших мне немного о своей жизни и деятельности, о том времени, которое уже прошло.

И, конечно, много дала пресса, за просмотром которой я провел несколько лет.

Все это дало мне возможность написать несколько книг, посвященным различным сторонам жизни русского человека на Балканах. Подчеркну, что многое я взял из малодоступных и «забытых временем и людьми» изданий, и у неизвестных ныне авторов, обнаружил на ломких от времени газетных страницах, получил от Р. В. Полчанинова (США), добрал из других источников. С течением времени появлялись новые исследования, факты и сведения, дающие возможность ответить на некоторые вопросы, дополнить и переработать свои тексты. Прежде всего, я хочу подчеркнуть всю важность для понимания жизни и судеб русской эмиграции появление двухтомного труда «Гимназия в лицах» (Белград, 2018). Его авторы-составители, уже упоминавшийся Арсеньев и Михаил Львович Ордовский-Танаевский, проделали титанический труд по сбору информации из самых различных источников, вплоть до переписки с потомками югославских русских. Мне этот труд помог очень много в раскрытии судеб русских югославов, позднее рассеянных по всему миру. Необходимо подчеркнуть и такое уникальное, фундаментальное издание фонда имени Д. С. Лихачева, как биографический словарь в двух томах «Художники русского зарубежья. Первая и вторая волна эмиграции» (Санкт-Петербург, 2019). Его авторами-составителями стали известные исследователи, знатоки художественного мира Олег Леонидович Лейкинд, Кирилл Васильевич Махров, Дмитрий Яковлевич Северюхин. Исключительное богатство информации позволило мне дополнить новыми сведениями настоящий текст.

Добавлю, что само сочетание политики и культуры плюс новая информация дают возможность по-новому взглянуть на привычную картину прошлого. Как и ранее, в книге много стихотворений, помогающих острее почувствовать русскую жизнь на просторах Сербии…

Белград по-русски

БЕЛГРАД

Ты возникаешь крепостью старинной,

В кольце двух рек спокойных и больших,

Чуть озарен закатом апельсинным,

Меж улочек восточных и кривых.


Ухабами ныряет мостовая,

В кофейнях песни горькие поют,

Едва ползут ленивые трамваи,

Газельи тени девушек снуют.


Гостеприимства город и обилья,

Вдаль уходящих черепичных крыш,

Ты дорог мне, как молодости крылья,

В час гибели ты в сердце постучишь.


Екатерина Таубер

Я преднамеренно, начал низать текст именно с Белграда. Именно он представлял собою своеобразное ядро русской эмиграции. Здесь были, жили, творили самые разные люди по профессии, положению, образованию, судьбам. Судя по архивным документам, в начале 1920-х гг. в Королевстве сербов, хорватов и словенцев насчитывалось примерно 300 колоний русских беженцев. Больше всего русских было размещено в Сербии — около 200 колоний, из них свыше половины в Банате и Бачке1. По данным профессора Иванцова в 1921 г. в Белграде было русских 5–7 тысяч. По переписи 1929 г. в Белграде жило русских 8374, из них 5064 мужчины, женщины — 3310. (В 1921 г. всего русских в Югославии насчитывалось 28895, из них до 15 лет — 3267, от 15 до 59 — 24885, от 60 и старше — 742)2.

Можно сказать, что русский Белград представлял собою своеобразный сколок Петербурга. Примерно более двух десятков улиц носили русские имена, потом к ним прибавились и советские.

А какова была сама столица, задамся вопросом? Одна из записей беженца С. А. Кисловского «рисовала» обычную картину сербского города эмигрантского времени: «… в двадцатых годах в городе жило около 200 тыс. человек. Состоял он преимущественно из одноэтажных домов. Многоэтажных было очень мало, их можно было перечесть по пальцам <…> Улицы, за исключением главной, которая была вымощена торцами, были покрыты булыжником — так называемой “турской калдрмой”. В то время по улицам уже ходили трамваи, но линий было мало --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.