Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2725, книга: Крест
автор: Сигрид Унсет

Сигрид Унсет Историческая проза Роман «Крест» входит в трилогию «Кристин, дочь Лавранса», написанную норвежской писательницей Сигрид Унсет. Книга, действие которой происходит в Средние века, рассказывает захватывающую историю Кристин Лаврансдаттер, дочери богатого фермера. Унсет искусно воссоздает жизнь в Норвегии XIV века, изображая сложную социальную и религиозную иерархию того времени. Кристин, сильная и независимая женщина, сталкивается с многочисленными препятствиями на своем пути, от...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Замужем за незнакомцем. Луиза Аллен
- Замужем за незнакомцем

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2012

Серия: Harlequin. Исторический роман (Центрполиграф)

Джон Рональд Руэл Толкин - Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП)

Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП)
Книга - Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП).  Джон Рональд Руэл Толкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП)
Джон Рональд Руэл Толкин

Жанр:

Фэнтези: прочее, Публицистика, Любительские переводы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП)"

Мудрецы людей (весьма немногочисленные) по большей части хранили свою мудрость в тайне и передавали ее лишь избранным. И вот вышло так, что однажды весной Финрод гостил в доме Белемира; и разговорился он с мудрой женщиной Андрет, и зашел у них разговор о людях и об их судьбах.

Читаем онлайн "Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП)". [Страница - 4]

хранят в памяти имя Того, Кого вы зовете Единым, а мой народ почти забыл о Нем. Так учила меня Аданэль. У них ясно сказано, что люди недолговечны не от природы — их сделало такими коварство Владыки Тьмы, которого мы не именуем.

— Что ваши тела страдают по вине Мелькора, — сказал Финрод, — этому легко поверить. Ведь вы, как и мы, живете в Арде Искаженной, и Мелькор отравил все, что есть в Арде, прежде, чем мы пришли сюда, — а наши тела и наша пища принадлежат Арде. Быть может, лишь Амана не коснулась его рука — до тех пор, пока он не явился туда. Знайте, что и с нами, квэнди, дело обстоит так же: наше здоровье и сила убывают. Те из нас, кто всегда жил в Средиземье, и даже мы, что лишь недавно вернулись сюда, — все квэнди уже теперь чувствуют, что тела их меняются быстрее, чем вначале. И это кажется мне предвестием того, что они окажутся слабее, чем были задуманы, хотя пройдет еще много лет, прежде чем разрушение станет заметно.

Так же и хроа людей слабее, чем должны были быть. И потому здесь, на Западе, в землях, что меньше осквернены его владычеством, они, как Вы говорите, стали здоровее.

— Нет-нет! — воскликнула Андрет. — Вы меня не поняли. У Вас, государь, все одно на уме: эльфы есть эльфы, люди есть люди, Враг у нас общий, все мы от него страдаем, но черта все равно остается: с одной стороны — владыки, с другой — чернь, тут — Перворожденные, благородные и бессмертные, там — Пришедшие Следом, низкородные, полезные лишь на краткий срок.

Не об этом говорит нам голос, что дошел до Мудрых сквозь века тьмы. Нет, государь. Вот что говорят мудрецы людей: «Мы не созданы для смерти, мы рождены не затем, чтобы умирать. Смерть навязана нам». А знаете, как мы ее боимся? Мы вечно бежим от нее, как олень от охотника. Но мне кажется, что в этом мире нам ее не избежать — даже если бы мы достигли Света, что за Морем, Амана, о котором вы рассказывали нам. В надежде на это отправились мы в путь, и много поколений сменилось за время пути, — но тщетной была надежда. Мудрые предупреждали нас, но это не остановило похода — я ведь говорила, что их редко слушают. И вот — мы бежали от Тени на край Средиземья, а она встретила нас здесь!

Наступило молчание. Наконец Финрод произнес:

— Вы говорите странные и ужасные вещи. И слова Ваши пронизаны горечью, словно кто-то оскорбил и унизил Вас, а Вы теперь стараетесь задеть того, с кем говорите. Если все мудрецы людей согласны с Вами, то я верю, что вам и впрямь причинили великое зло. Но ведь не мой же народ, Андрет, не квэнди виновны в этом. Если мы такие, как есть, а вы такие, какими мы застали вас — не наша в том вина, и мы не хотели этого. Мы не радуемся вашему горю, и вовсе не стремимся возвыситься над вами. Есть лишь один, кто говорит, что это не так — Враг, которого вы не именуете.

Берегитесь плевел в зерне, Андрет! Они ядовиты — это козни Врага, что из зависти норовит поссорить нас. Не все голоса, дошедшие из тьмы, говорят правду тем, кто жаждет вестей.

Но кто же причинил вам зло? Кто наслал на вас смерть? Ясно, что Вы говорите о Мелькоре — хотя, быть может, в ваших тайных преданиях он зовется иным именем. Ибо Вы говорите о смерти и его тени так, словно это одно и то же, словно уйти от тени значит избежать смерти.

Но ведь это не одно и то же, Андрет. Мне кажется, что это так — иначе в этом мире вовсе не было бы смерти, ведь его создал не Мелькор, а Иной. Нет, мы зовем смертью нечто, что Мелькор отравил — и от этого она кажется злом; но, если бы не он, она называлась бы другим, хорошим именем.

— Да что вы знаете о смерти? — воскликнула Андрет. — Вы не боитесь ее, ибо смерть неведома вам.

— Мы видели смерть, и боимся ее, — возразил Финрод. — Ведь мы, Андрет, тоже можем умереть; и мы уже умирали. Отец моего отца убит, и смерть его была ужасна, и немало изгнанников последовало за ним. Мы гибли во мраке, в беспощадных льдах, в ненасытных волнах. Мы гибли и в Средиземье — в дыму и пламени, от яда и от беспощадных клинков. Феанор мертв, и Финголфин растоптан ногами Моргота.

А для чего? Чтобы повергнуть Тень. А если это невозможно — хотя бы не дать ей расползтись по всему Средиземью: чтобы спасти Детей Эру, Андрет, всех детей, а не только гордых эльдар!

— А я слышала, — сказала Андрет, — что вы пришли отвоевать сокровище, что похитил у вас Враг. Но, быть может, дом Финарфина не заодно с сыновьями Феанора. А все же, как вы ни доблестны, я спрошу снова: «Что знаете вы о смерти?» Для вас это больно, это горько, для вас это --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Атрабет Финрод ах Андрет (Беседа Финрода и Андрет) (ЛП)» по жанру, серии, автору или названию: