Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит»


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1507, книга: Ночь перед Рождеством
автор: Николай Васильевич Гоголь

Сказки для детей Николай Гоголь В волшебную ночь перед Рождеством кузнец Вакула отправляется в опасное путешествие к императрице в Санкт-Петербург, чтобы добыть черевички для своей возлюбленной Оксаны. По пути ему встречаются колоритные персонажи, в том числе ведьма Солоха, черт и даже сам дьявол. Персонажи сказки Гоголя яркие и запоминающиеся. Вакула - добрый и решительный кузнец, который готов на все ради своей любви. Оксана - капризная и своенравная красавица, но и она не лишена...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Борис Александрович Зенкович - Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит»

Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит»
Книга - Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит».  Борис Александрович Зенкович  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит»
Борис Александрович Зенкович

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит»"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит»". Главная страница.

Б.А Зенкович Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит»

1961


В кн.: Моби Дик, или Белый Кит. Роман. Пер. с англ. и прим. И. Бернштейн. Предисл. А.И. Старцева, послесл. Б.А Зенковича. (Художник Р. Кент.). М: Гос. изд-во геогр. лит., 1961. — 839 с. [конкретно послесловие: с. 834–839.]

Тираж 7000.

Аутентичное издание:

Моби Дик, или Белый Кит. Роман. 2-е издание. Пер. с англ. и прим. И. Бернштейн. Предисл. А.И. Старцева, послесл. Б.А Зенковича. (Художник Р. Кент.). М: Гос. изд-во геогр. лит., 1962. — 839 с.

Тираж 50.000.


OCRи корректура: Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir). saus@inbox.ru

Март 2006 г.

Текст считан два раза. Единственная версия — DOC.

Подстрочное примечание-ссылка оригинала вставлено прямо в текст.

В версии имеются «кавычки-ёлочки» и „кавычки-лапки“.

Упомянутый в статье «арматор», согласно Толковому словарю В.И. Даля, соответствует «судохозяину, снаряжающему на свой счет торговое или промысловое судно».

Б.А Зенкович — специалист по китобойному промыслу: см., например (Зенкович Б.А. Киты и китобойный промысел, М., 1952). Тем не менее, сомнительны следующие его утверждения: что улицы городов освещались газом, полученным из китового жира, и что из этого жира могли готовить политуру.

Упоминание Огненной Земли как родины гарпунщика Квикега — ошибка А.И. Старцева (написавшего предисловие к этому же изданию) и, затем, Б.А. Зенковича.


ПОСЛЕСЛОВИЕ

Во времена Германа Мелвилла профессия китобоев была окружена романтическим ореолом; китобои посещали дальние, мало знакомые страны, часто открывали новые земли, плавали во всех самых отдаленных уголках океана и, главное, охотились за огромнейшими в мире животными — китами. В случае удачного промысла они возвращались с богатой добычей.

В ту пору, когда Мелвилл впервые столкнулся с морем, его земляки успешно вели промысел китов почти столетие. Охота на китов развертывалась на обширных пространствах Атлантического, Индийского и Тихого океанов. Этот промысел играл очень важную роль в экономике всех цивилизованных стран. Без китового уса нельзя было сшить модное женское платье, из китового жира делалось мыло, жилища освещались свечами из того же материала или же лампами, наполненными китовым жиром или спермацетовым маслом. Этим же жиром пользовались для приготовления политуры и красок, при отделке кожи и шерстяных тканей; улицы городов — особенно портовых — освещались газом, полученным из китового жира. В наиболее богатых домах для свечей и ламп употреблялся жир кашалота — спермацет, который горит ярко и без копоти.

Промысел китов был опасной профессией, и на китобойные корабли вербовались лишь наиболее смелые и сильные моряки, умевшие бороться со стихией и не боявшиеся нападать на морских гигантов, имея в качестве оружия лишь ручные гарпуны и пики. Недаром же военные флоты почти всех стран так усиленно вербовали китобоев, считая их храбрецами и выдающимися моряками.

На китобойных судах имелось четыре-шесть вельботов — гребных шлюпок специального устройства, с воздушными ящиками, которые не давали им затонуть даже при аварии. На этих вельботах велось преследование китов, и от гребцов требовались большая выносливость, смелость и сообразительность. Нелегкой была служба на парусных судах, но особо трудной она была на китобойных парусниках, которые месяцами рыскали по океану в поисках добычи и редко заходили в порты.

Многие американские и английские литературоведы в настоящее время считают Мелвилла одним из величайших писателей Соединенных Штатов XIX века. На «Моби Дике» воспитывалось не одно поколение американских читателей и любителей литературы.

Наш современник, известный писатель Эрнест Хемингуэй, говоря о писателях США прошлого века, выражает свое отношение к Мелвиллу и его «Моби Дику» в следующих словах: «У нас в Америке были блестящие мастера. Эдгар По — блестящий мастер. Его рассказы блестящи, великолепно построены — и мертвы. Были у нас и риторические авторы, которым посчастливилось найти в биографиях других людей или во время путешествий кое-какие сведения о вещах, о настоящих вещах, о китах например, но все это вязнет в риторике, точно изюм в плум-пудинге. Бывает, что их находки существуют сами по себе, без пудинга, тогда получается хорошая книга. Таков Мелвилл. Но те, кто восхваляют Мелвилла, любят в нем риторику, а она у него играет второстепенную роль. Такие почитатели --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.