Владимир Константинович Арро - Такая нелегкая русская азбука
Название: | Такая нелегкая русская азбука | |
Автор: | Владимир Константинович Арро | |
Жанр: | Публицистика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1972 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Такая нелегкая русская азбука"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Такая нелегкая русская азбука". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Владимир Арро Такая нелегкая русская азбука
«Приказ по УНР-24 строительного треста № 18 Главленинградстроя. Зачислить на временную работу транспортными рабочими второго отряда следующих товарищей:Бернар Леконт
Сильви Бриссе
Эдуард Матье
Жан-Поль Дюмон
Пьер Верно
Аньес Мерсье
Оливье Клюне-Кост…»
Всего двадцать пять человек.
Прекрасный приказ! Замечательный! Звучит как поэма. Он — как будто из эпохи грядущей всемирной Коммуны. Именно про такой приказ хочется сказать: «Приказ гласит…» И главное, как неожиданно просто, — зачислить, и все.
В один из дождливых июльских дней в студенческом трудовом отряде Ленинградского кораблестроительного института прозвучала «Марсельеза», и на флагштоке рядом с советским, болгарским, польским флагами взвился и французский флаг.
Дети Парижа мирно стояли на русской лужайке. Ручаюсь, многие из них впервые находились в строю. Клянусь, большинство из них не знало, что нужно делать по команде «равняйсь» и «смирно». Отряд французов дышал тонким ароматом духов «Коти» и насмешливым презрением к дисциплине.
Моросил дождь, волновался Финский залив, поэтому съехавшиеся представители торопливо желали «не только хорошо поработать, но и отдохнуть», «не только хорошо отдохнуть, но и поработать».
«Мой интерес к России связан с тем, что для меня она всегда была окружена тайной. Кроме того, меня как эстета увлекло богатство русского фольклора».
«Мой интерес к России и русскому языку был вызван тем, что душой я чувствую себя совсем близкой к русской душе. Особая любовь русских ко всем видам искусства увлекла меня».
«Литература, музыка и вообще восхищение славянскими странами — вот что вызвало у меня интерес к русскому языку».
«Ансамбль Моисеева и Анна Каренина».
«Просто так».
«Не могу сформулировать только знаю, что не ошиблась».
«Русское происхождение».
«Интерес к социалистической экономике, немного славянской крови, которая течет в моих жилах».
«Я случайно начала учиться русскому языку».
Ну и прекрасно. Милости просим.
Чего только не бывает в этом мире! Сын парижского судьи, дочь гренобльского промышленника, сын бретонского землевладельца, сын французского ученого-атомщика, сын профессора Сорбонны — стоят рано утром в России с инструментом, и ими командует комсомолец Алеша, сын советского кораблестроителя, правнук активного члена «Союза борьбы за освобождение рабочего класса». И они передразнивают его: «Алеша, равняйсь, смирно!»
А потом эти беспокойные дети благополучных родителей роют землю в окрестностях Стрельны. По десять метров на брата.
По траншее, которую они выкопают, будет проложен высоковольтный кабель. Электрический ток пойдет в профилакторий Кировского завода.
— Это что такое — профилакторий?
— Типа санатория. Там лечение, отдых, режим.
— Опять режим… Сухой закон, да?.. Понимаю.
Трасса проходит вдоль трамвайной линии тридцать шестого маршрута. Вагоновожатые уже знают, что какие-то типы с длинными волосами любят посидеть на рельсах, и поэтому издалека начинают трезвонить.
Инструктор по технике безопасности, немногословный мужчина, сказал:
— Увидите железо — не троньте, наткнетесь на проволоку — обойдите. Доложите начальству.
Французы добродушно посмеивались: и тут дисциплина!
Не понимали, что земля эта стрельнинская, тяжелый суглинок, уже до них не раз была перекопана. Долбили ее красноармейские саперные лопатки, буравили мины. В нее прятали боеприпасы, технику и людей.
И вот наткнулись, увидели. Пятизарядные винтовки образца одна тысяча восемьсот девяносто первого года. Потешались над ржавым железом, кричали: «Пиф-паф!»
Дети есть дети.
СЫН УЧЕНОГО:
«Я восхищен тем, как русские люди умеют интеллигентно жить в коллективе. Замечательны отношения товарищества между юношами и девушками, живущими в общежитии».
ДОЧЬ ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЬЦА:
«Руководители в лагере очень молодые люди, и не было старых людей, которые бы наблюдали за нами, как это бывает у нас».
СЫН СУДЬИ:
«Я часто слышал здесь слова, которые не переносил во Франции: порядок и дисциплина. Я не верю ни в порядок, ни в дисциплину. Однако здесь, в СССР, есть выдающиеся воспитатели: я думаю о Макаренко».
Идея коллективности, общности, единомыслия, по моим наблюдениям, у большинства молодых французов вызывает нестерпимую зевоту. И если, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Книги схожие с «Такая нелегкая русская азбука» по жанру, серии, автору или названию:
Валерий Михайлович Карышев - Русская мафия 1991—2021. Тридцать лет российскому бандитизму Жанр: Биографии и Мемуары Серия: Энциклопедия криминала |
Русская жизнь-цитаты - Русская жизнь-цитаты 21-31.08.2022 Жанр: Публицистика Год издания: 101 |
Русская жизнь-цитаты - Русская жизнь-цитаты 14-21.07.2023 Жанр: Публицистика Год издания: 2023 |
Другие книги автора «Владимир Арро»:
Владимир Константинович Арро - Мой старый дом Жанр: Детская проза Год издания: 1986 |
Владимир Константинович Арро - Чиж-Королевич Жанр: Детская проза Год издания: 1968 |
Владимир Константинович Арро - Бананы и лимоны Жанр: Детская проза Год издания: 1972 |
Владимир Константинович Арро - Дуновение из-за кулис. Записки драматурга Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2021 Серия: Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы |