Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Дни моей жизни


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1757, книга: Месть одноклассника
автор: Михаил Георгиевич Серегин

Роман "Месть одноклассника" Михаила Серегина - это захватывающий детективный триллер, который удержит вас в напряжении до самого конца. Книга погружает вас в запутанный мир убийств, мести и старых обид. Сюжет разворачивается вокруг трагической смерти школьника, найденного мертвым на территории школы. Детектив Павел Романов берется за расследование и быстро понимает, что это дело больше, чем просто школьная потасовка. По мере того, как Романов углубляется в расследование, он...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

По машинам-Танкист из будущего (часть 1). Юрий Григорьевич Корчевский
- По машинам-Танкист из будущего (часть 1)

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2014

Серия: Военно-фантастический бестселлер

Корней Иванович Чуковский - Дни моей жизни

Дни моей жизни
Книга - Дни моей жизни.  Корней Иванович Чуковский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дни моей жизни
Корней Иванович Чуковский

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

978-5-91187-082-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дни моей жизни"

Дневник К.И.Чуковского — самая откровенная и самая драматичная его книга — охватывает почти семь десятилетий его жизни. В них бурная эпоха начала века сменяется чудовищной фантасмагорией двадцатых-шестидесятых годов, наполненной бесконечной борьбой за право быть писателем, страшными потерями родных и близких людей…
Чуковский дружил или был близко знаком едва ли не со всеми выдающимися современниками — Горьким и Леонидом Андреевым, Короленко и Куприным, Репиным и Евреиновым, Блоком и Маяковским, Гумилевым и Мандельштамом, Пастернаком и Ахматовой, Зощенко и Тыняновым, Твардовским и Солженицыным… Все они, а также многие другие известные деятели русской культуры оживают на страницах его дневника — этого беспощадного свидетельства уже ушедшего от нас в историю XX века.
Корней Иванович Чуковский (1882–1969) фигура в истории отечественной культуры легендарная. Исключенный из 5-го класса Одесской гимназии по причине "низкого" происхождения (его мать была из крестьян), он рано познал, что такое труд, упорно занимался самообразованием и вскоре стал одним из самых образованных людей своего времени. Авторитетнейший критик и литературовед, великолепный детский поэт, глубокий мемуарист, блестящий переводчик, он сумел занять в русской литературе свое, исключительное, место.
Вместе с тем его жизнь, особенно в советские времена, была полна драматизма: издательства и журналы, где он работал, подвергались разгрому; его детские сказки многолетней травле, цензурному запрету; с трудом пробивались в печать и его "взрослые" книги.
Он не кланялся власти и был ей неудобен, он отстаивал право на свою независимость от нее.
И прожил жизнь внутренне свободным человеком.

Читаем онлайн "Дни моей жизни". [Страница - 310]

международной жизни" (англ.).

(обратно)

89

"Площадь Вашингтона" (англ.).

(обратно)

90

"Бесплодные усилия любви" (англ.).

(обратно)

91

Позднее сверху вписано: "Бибигон".

(обратно)

92

— Вы устали? Позвольте! (франц.)

(обратно)

93

"Энциклопедия Британника", "Кембриджская история английской литературы" (англ.).

(обратно)

94

9 мая в 1949 г. — понедельник.

(обратно)

95

"Листья травы" (англ.).

(обратно)

96

Неправильным цитированием (англ.).

(обратно)

97

Приключения (англ.).

(обратно)

98

"Новые времена" (англ.).

(обратно)

99

Как банально и бесполезно! (англ.)

(обратно)

100

Лёня брался на другой день доставить это письмо в ЦК к 9 час. утра. — К. Ч.

(обратно)

101

"Святые варвары" (англ.).

(обратно)

102

Дж. Д.Сэлинджер "Над пропастью во ржи" (англ.).

(обратно)

103

В рукописи 13-е.

(обратно)

104

Сад (англ.).

(обратно)

105

Библиотека (англ.).

(обратно)

106

Письма Суинберна (англ.).

(обратно)

107

"Алиса в Стране чудес" (англ.).

(обратно)

108

Колокольня колледжа Магдалины (англ.).

(обратно)

109

Колледж Всех Душ (англ.).

(обратно)

110

Доктор литературы (англ.).

(обратно)

111

1 Институт Тэйлора (англ.).

(обратно)

112

s Вице-канцлер Оксфордского университета (англ.).

(обратно)

113

Прием (англ.).

(обратно)

114

Цыплнок, шоколадный пудинг (англ.).

(обратно)

115

Дискусионный клуб (англ.).

(обратно)

116

Книжная лавка "Таймс" (англ.).

(обратно)

117

Аудитория (англ.).

(обратно)

118

Успех (англ.).

(обратно)

119

Увлекательная, поучительная (англ.).

(обратно)

120

Я не питаю нежных чувств к Неизвестному, но то, как они поступили с ним внушает мне сильное, сильное негодование (англ.).

(обратно)

121

Идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.)

(обратно)

122

Описка: на самом деле — Грудинина.

(обратно)

123

"Массовая литература" (англ.).

(обратно)

124

Любовники (англ.).

(обратно)

125

Классика периода чисток (англ.).

(обратно)

126

Правильно: внука.

(обратно)

127

— Неужели вы действительно м-р Чуковский? (англ.)

(обратно)

128

Эта и следующие даты (до заголовка "Предсмертная тетрадь") напечатаны типографским способом в деловом календаре. Дневниковые записи велись в этом календаре.

(обратно)

129

Беременность (англ.).

(обратно)

130

"Сказки" (англ.) Киплинга.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.