Александр Сергеевич Пушкин - Переписка 1815-1825
Название: | Переписка 1815-1825 | |
Автор: | Александр Сергеевич Пушкин | |
Жанр: | Публицистика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | 1 комментарий | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Переписка 1815-1825"
От редактора fb2 — файл со ссылками по feb-web.ru.
Читаем онлайн "Переписка 1815-1825". [Страница - 4]
10. П. Б. Мансурову. 27 октября 1819 г. Петербург.
Насилу упросил я Всеволожского, чтоб он позволил мне написать [тебе] несколько строк, любезный Мансуров, чудо-Черкес! Здоров ли ты, моя радость; весел ли ты, моя прелесть — помнишь ли нас, друзей твоих (мужеского полу)… Мы не забыли тебя и в 7 часов с 1/2 каждый день поминаем [тебя] в театре рукоплесканьями, вздохами — и говорим: свет-то наш Павел! что-то делает он теперь в великом Новгороде? завидует нам — и плачет о Кр…… (разумеется нижним проходом). Каждое утро крылатая дева летит на репетицию мимо окон нашего Никиты, по прежнему подымаются на нее телескопы и [-] — но увы… ты не видишь ее, она не видит тебя. Оставим элегии, мой друг. Исторически буду говорить тебе о наших. Всё идет по прежнему; шампанское, слава богу, здорово — актрисы также — то [14] пьется, а те [--] — аминь, аминь. Так и должно. У Юрьева [--], слава [15] богу, здоров — у меня открывается маленькой; и то хорошо. Всеволожской Н. играет; мел столбом! деньги сыплются! Сосницкая и кн. Шаховской толстеют и глупеют — а я в них не влюблен — однакож его вызывал за его дурную комедию, а ее за посредственную игру. Tolstoy[16] болен — не скажу чем — у меня и так уже много [--] в моем письме. Зеленая Лампа нагорела — кажется гаснет — а жаль — масло есть (т. е. шампанское нашего друга). Пишешь ли ты, мой собрат — напишешь ли мне, мой холосенькой. Поговори мне о себе — о военных поселеньях. Это все мне нужно — потому что я люблю тебя — и ненавижу деспотизм. Прощай, лапочка.Свер[чок] А. Пушкин.
27 oct.[17] 1819.
Адрес: Павлу Борисовичу Мансурову
ПЕРЕПИСКА 1820
11. П. А. Вяземский — Пушкину и А. И. Тургеневу. Ночь с 19 на 20 и 20 февраля 1820 г. Варшава.
Два слова, а может быть и более, Сверчку-Пушкину.Поздравь, мой милый сверчок, приятеля своего N.N. с счастливым испражнением барельефов пиров Гомера, которые так долго лежали у него на желудке. Признаюсь, я вложил Эсхилу выражение ему чуждое. Проклятый, хотя и святый отец Брюмоа, ввел меня в соблазн: он сказал: "C'est une justice, que lui rendait Eschyle lui-même, qui avait coutume de dire, que ses pièces n'étaient que des reliefs des festins étalés dans l'Iliade et l'Odissée"[18]. Увлеченный поэтическим смыслом уподобления {1} (а на поверку выходит: вымысла моего), я позабыл справиться или лучше сказать не позаботился справиться с другим источником, или по крайней мере с французским словарем, который, сказавши мне, что reliefs на [19] языке старинном значит: restes de viandes[20], меня избавил бы от преступления против Эсхила, а желудок г-на N. N. от барельефов, которые, легко сознаюсь с ним, не так скоро переваришь, как мясные объедки. За то уже Аристофановскую индижестию (которую кажется не мне подобает брать на совесть) не скоро выгонешь из него. Хотя я и не великой грек, но смею поручиться, что без всякого оскорбления греческой чести, можно всегда назвать Аристофаном каждого комика, которого бесстыдная дерзость выводит на сцену гражданина честного с намерением предать его осмеянию общественному. Тут идет дело не о даровании писателя, а о гнусном умысле человека. Убийцею Сократа в буквальном смысле не льзя назвать Аристофана: но Аристофан первый и всенародно донес на Сократа, как на безбожника, и вот почему Плутарх (опять чорт дергает меня) сказал о нем: "Шутки его самые низкие и отвратительные; он даже и для черни не забавен, а людям здравомыслящим и честным нестерпим; нельзя снести его надменности, и добрые люди ненавидят его злость!" После этого, кажется, нам грешным можно иногда и всуе даже употреблять имя Аристофана. Далее: в одной комедии своей [он] (название спроси у Преображенского моста, я запомнил) он именно о смеивает греческих трагиков в шутках самых плоских и низких, и вот почему Вольтер говорил о нем: "Ce poète comique, qui n'est ni comique ni poète, n'aurait pas été admis parmis nous à donner ses farces à la foire de St. Laurent"[21]. Скажи по совести, не мог ли бы Вольтер сказать того же о герое г-на N. N., и следственно нам грешным не простительно ли иногда смешивать понятия о Аристофане с судом над героем г-на N. N. Это всё могло бы раскормить немного Сына Отечества, но я не хочу, чтобы не только Москва, но и Варшава разгорелась от сальной свечки, а потому, погасив свой огарок, желаю тебе доброй ночи, обнявши наперед от всего сердца и поблагодарив за Лидиньку. Присылай еще что есть.
[А. И. Тургеневу: ]
Пятница. 20. Сей час получил твою грамоточку от, бог весть, которого числа. Что --">Пушкин был блестящим полемистом и острым наблюдателем, и его письма изобилуют язвительными замечаниями, наводящими на размышления анализом и дальновидными прогнозами. Он пишет о восстании декабристов, восхваляет либеральные реформы императора Александра I и открыто критикует реакционную политику его преемника Николая I.
Через переписку Пушкина мы видим его глубокую озабоченность несправедливостью и угнетением, а также его страстную веру в свободу и прогресс. Его письма к другу и соратнику Петру Вяземскому в частности содержат глубокие размышления о важности общественной ответственности и роли интеллигенции в формировании будущего России.
Помимо своего политического значения, переписка Пушкина также является ценным источником его личной жизни и литературных начинаний. Он делится с друзьями своими творческими планами, обсуждает поэзию и драму и размышляет о природе вдохновения и творчества.
Увлекательная и информативная, "Переписка 1815-1825" Александра Пушкина - это обязательное чтение для всех, кто интересуется русской историей, литературой или политической мыслью. Она предлагает глубокое понимание жизни и творчества одного из величайших писателей всех времен и остается актуальным источником понимания сложного и многогранного периода в истории Европы.
Книги схожие с «Переписка 1815-1825» по жанру, серии, автору или названию:
Федор Михайлович Достоевский - Запад против России Жанр: Публицистика Год издания: 2014 |
Олеся Герасименко - Неединая Россия Жанр: Публицистика Год издания: 2014 |
Фридрих Яковлевич Румянцев - Концерн смерти Жанр: Публицистика Год издания: 1969 |
Другие книги автора «Александр Пушкин»:
Александр Сергеевич Пушкин, Максим Горький, Оскар Уайльд и др. - 12 великих трагедий Жанр: Классическая проза Серия: Антология классической прозы |
Антон Антонович Дельвиг, Александр Сергеевич Пушкин, Денис Васильевич Давыдов и др. - Золотой век русской поэзии. Лирика Жанр: Поэзия Год издания: 2018 Серия: Всемирная библиотека поэзии |