Библиотека knigago >> Документальная литература >> Биографии и Мемуары >> Забытый мыслитель. (Жизнь и сочинения Юлия Банзена.)


"Л.Н. Толстой и русская литературно-общественная мысль", коллективная монография, представляет собой исчерпывающее исследование взаимосвязи между творчеством Льва Николаевича Толстого и интеллектуальным климатом его эпохи. Книга состоит из 12 эссе, написанных ведущими учеными-литературоведами. Эссе охватывают широкий спектр тем, от философских идей Толстого до его роли в общественно-политических дискуссиях. Первый раздел исследует влияние Ницше и Канта на творчество Толстого. Второй...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Кофе готов, миледи. Александра Логинова
- Кофе готов, миледи

Жанр: Любовная фантастика

Год издания: 2023

Серия: Мир великого Мира

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Александр Алексеевич Гизетти (User) - Забытый мыслитель. (Жизнь и сочинения Юлия Банзена.)

Забытый мыслитель. (Жизнь и сочинения Юлия Банзена.)
Книга - Забытый мыслитель. (Жизнь и сочинения Юлия Банзена.).  Александр Алексеевич Гизетти (User)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Забытый мыслитель. (Жизнь и сочинения Юлия Банзена.)
Александр Алексеевич Гизетти (User)

Жанр:

Философия, Биографии и Мемуары

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Забытый мыслитель. (Жизнь и сочинения Юлия Банзена.)"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Забытый мыслитель. (Жизнь и сочинения Юлия Банзена.)". [Страница - 21]

крепко опирающейся на веру в мощь и право человеческой личности. В исканиях мысли еще более, чем в практической деятельности, не надо забывать девиз Дантона: побольше смелости! „De l’audace et encore de I’audace et toujours de l’audace!“.

1

«В этой голове мир отражается иначе, чем в других человеческих головах». 

(обратно)

2

И эта, и предшествующая цитаты заимствованы из введения R. Louis’a к автобиографии Банзена, о которой речь впереди.

(обратно)

3

Hartmann. Neukantianismus, Schopenhaueranismus und Hegelianismus, S. 11—14; 64.

(обратно)

4

См. Louis (стр. XLIX и LXXVII «введения»).

(обратно)

5

В настоящей статье я употребляю следующие сокращения, цитируя главнейшие работы Банзена:

1. Beiträge gur Charakterologie mit besonderer Berücksichtigung pädagogischer Fragen. 2 B. Leipzig. Brockhaus, 1867. — B. z. Ch.

2. Zum Verhältniss zwischen Wille und Motiv. Lauenburg in Pommern. P. Eschenhagen. 1870. — Z. V.

3. Zur Kritik des Kriticisnius. Philos. Monatshefte, V. (1871).

4. Andeutungen über die Arten des Seins. Philos. Monatshefte, VI. (1871).

5. Zur Philosophie der Geschichte. Eine kritische Beleuchtung des Hegel-Hartmannschen Evolutionismus aus Schopenhauerschen Principien. Berlin. C. Duncker, 1872. — Z. Pb. d. G.

6. Das Tragische als Weltgesctz und der Humor als aestberische Gestalt des Metaphysischen. Eine Monographie aus Grenzgebiete der Realdialektik. Lauenburg in Pommern. F. Feriey. 1877. — Tr. u.H.

7. Der Wid er Spruch im Wissen und Wesen der Welt. Princip und Einzelbewährung der Realdialektik. 2 B. Leipzig. Th. Grieben (F. Fernau). 1880—1882. — W.

8. Wie ich wurde was ich ward nebst anderen Stücken aus dem Nachlass hrsg. v. Rudolph Louis. München und Leipzig bei Georg Müller. 1905. Кроме автобиографии (I) здесь помещены: II. Im Banne des Rätselhaften. III. Der subjective und objective Nihilismus. IV. Zur Verständigung über den heutigen Pessimismus. V. Charakterzüge aus Schakespeare’s Frauenwelt (напеч. при жизни Банзена в журнале «Litteratur»). VI. Charakterographische Skizzen (первый из них «Die Neutralen in der Philosophie» тоже напечатан в «Litteratur»). VII. Стихотворения.

Эту книгу я цитирую буквою «L» с указанием отделов. Более полная библиография книг и статей Банзена дана в этой же книге (стр. ХХVIII—XXX), к которой следует прежде всего обратиться желающим подробнее познакомиться с забытым мыслителем.

(обратно)

6

Приношу искреннюю благодарность И. И. Лапшину, который много помог мне своими советами и указаниями.

(обратно)

7

Трогателен рассказ Банзена о детской любви его к девочке-горбунье; тайна этой любви была выдана «лучшим другом», и бедный романтик жестоко осмеян товарищами.

(обратно)

8

Статья „Der subjective und objective Nihilismus“, написанная 10 марта 1872 года (Eouis, 157—162), носит в рукописи подзаголовок: eine selbstverfasste Jubiläum—(nicht Jubel)—Schrift.

(обратно)

9

„Dem Pagen Athenens winkte noch Aphrodite“. Как увидим, „Афродита“ дала Банзену лишь несколько ясных лет, но отчаяние не возобновлялось в столь резкой форме.

(обратно)

10

Любопытно, что скандинав Ибсен, стоявший в голштинском вопросе на другой точке зрения, вполне сходится с Банзеном в ненависти к Пруссии и империи Бисмарка.

(обратно)

11

„Между прочим, я был и в мировом центре, но до конца дней прожил в отдаленнейшем заходустьи“, — горько говорит Банзен по поводу этой поездки.

(обратно)

12

„Сегодня воскресное утро; христианин идет в церковь, а я ищу место, где схоронено тело моего учителя. Все святоши воображают, что мы лишены чувства преданности, но я пришел сюда, чтобы показать, что это неправда“.

(обратно)

13

„И здесь неудача“.

(обратно)

14

„Я хотел сплести венок в честь твоей могилы, но все было тщетно, не украшен твой холм и безгласно наше имя“.

(обратно)

15

„Как я ни стараюсь, не возвращается твой образ, чтобы еще раз вспыхнул последний след моего счастья. Всплывают и тонут многие злые образы и ведут в мозгу ужасную игру, как жужжащие песни. Но тебя такою, как видел я в блаженный час любви, не отражает ни один из них на темном дне души“.

(обратно)

16

„Члены духа раздроблены“.

(обратно)

17

„Будущее заграждено навек, зрей ко гробу, мое тело... Что еще поддержит тебя, сердце мое? Ты должно успокоиться“.

(обратно)

18

Об отношении Банзена к социализму скажу особо, при изложении его философии.

(обратно)

19

Нельзя не вспомнить историю временной близости Ибсена к норвежской „правой“ и последующего разрыва.

(обратно)

20

В. z. Ch., I, 6—7. Перевод мой, как и во всех последующих цитатах. Мне поневоле приходится кое-что сокращать и смягчать, так как точно передать язык Банзена нет возможности.

(обратно)

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.