Библиотека knigago >> Документальная литература >> Биографии и Мемуары >> Чашка кофе в Уэске

Джордж Оруэлл - Чашка кофе в Уэске

Чашка кофе в Уэске
Книга - Чашка кофе в Уэске.  Джордж Оруэлл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чашка кофе в Уэске
Джордж Оруэлл

Жанр:

Биографии и Мемуары, Эссе, очерк, этюд, набросок, Самиздат, сетевая литература, Литература ХX века (эпоха Социальных революций)

Изадано в серии:

Эссе и статьи

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чашка кофе в Уэске"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Чашка кофе в Уэске". [Страница - 9]

Малаги.

Для меня главный урок заключался в том, что после этой истории я стал более недоверчиво относиться к военным сводкам, публикуемым в газетах. Спустя день или два газеты сообщили, что доблестные англичане отразили ураганную атаку кавалерии и танков (это по отвесным-то склонам!) противника.

Когда фашисты известили нас о взятии ими Малаги, мы решили, что это ложь, но на другой день пришли более достоверные слухи, а потом появилось и официальное сообщение. Постепенно стала известна вся эта позорная история — как город был отдан без единого выстрела, как ярость победителей обрушилась не на республиканских солдат, заранее эвакуировавшихся, а на гражданское население, как мирных жителей, пытавшихся бежать, преследовали на протяжении сотни миль, расстреливая из пулемётов. Эта новость оставила у солдат на передовой неприятный привкус; все ополченцы как один были убеждены, что падение Малаги — результат предательства. Впервые я услышал о предательстве и отсутствии единства. Впервые у меня появились глухие сомнения в отношении этой войны, в которой до сих пор так восхитительно просто было решить, на чьей стороне правда.


* * *
В середине февраля мы покинули Монте-Оскуро и были включены, вместе со всеми отрядами POUM, стоявшими на этом участке, в армию, осаждавшую Уэску. Грузовик вёз нас миль пятьдесят по студёной равнине, вдоль подстриженных виноградников и едва проклюнувшихся ростков озимого ячменя. В двух с половиной милях от наших новых окопов виднелась Уэска, маленькая и светлая, как игрушечный городок. Много месяцев назад, после взятия Сьетамо, генерал, командовавший республиканскими войсками, весело заявил: «Завтра мы будем пить кофе в Уэске!» Он, оказывается, ошибся. Было несколько кровопролитных атак, но взять городок не удалось. «Завтра мы будем пить кофе в Уэске!» — стало в республиканской армии ходячей остротой. Если когда-нибудь мне вновь придётся побывать в Испании, я во что бы то ни стало выпью чашку кофе в Уэске.

Copyright © by George Orwell, 1938
* * * * *
Осуществить эту мечту Джорджу Орвеллу было не суждено. Три месяца спустя, так и не убив ни одного фалангиста, он сам был тяжело ранен вражеским снайпером и лишь чудом остался жив. В те же дни среди каталонских партий начались раздоры, быстро перешедшие в вооружённые столкновения в тылу. Орвелл оказался в числе тех иностранных добровольцев, которые были втянуты в эту свару помимо их желания. В июне 1937 года партия POUM, в ополчении которой он служил, была объявлена центральным республиканским правительством вне закона; начались аресты и казни её лидеров и командиров вооружённых формирований, в том числе и служивших в них иностранцев. Не желая становиться жертвой неудачно складывающихся обстоятельств, спасая собственную жизнь и жизнь находившейся вместе с ним в Барселоне жены, Джордж Орвелл покинул Испанию — с тем чтобы рассказать правду о том, чем в действительности является раздирающая её на части гражданская война. И рассказал.

Примечания

1

Транскрипция фамилии Orwell как Орвелл, представленная редактором фрагмента и автором послесловия Павлом Матвеевым, отличается от традиционно принятой в русской литературе транскрипции Оруэлл. Печатается в авторском варианте.

(обратно)

2

Испанская аббревиатура от: Partido Obrero de Unificación Marxista — Объединённая рабочая марксистская партия.

(обратно)

3

Испанская аббревиатура от: Partido Socialista Unificado de Cataluña — Социалистическая партия Каталонии.

(обратно)

4

Название роты в испанской армии.

(обратно)

5

Испанская аббревиатура от: Federación Anarquista Ibérica — Федерация анархистов Иберии.

(обратно)

6

Культура — прогресс. Будем — непобедимы (исп.).

(обратно)

7

Героизм (исп.).

(обратно)

8

Стой! Каталония! (исп.)

(обратно)

9

Английская политическая партия, в которой в 1930-е гг. состоял Д. Орвелл и по направлению которой он сам оказался в Испании в конце 1936 г.

(обратно)

10

Фашисты — пидорасы! (исп.)

(обратно)

11

Да здравствует Испания! Да здравствует Франко! (исп.)

(обратно)

12

Не воюйте с братьями по классу! (исп.)

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чашка кофе в Уэске» по жанру, серии, автору или названию:

Наполовину полная чашка. Татьяна Евгеньевна Веденская
- Наполовину полная чашка

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 2015

Серия: Как я изменил свою жизнь