Библиотека knigago >> Военное дело >> Военная история >> Два византийских военных трактата конца X века


"Призраки в солнечном свете" Трумена Капоте — это захватывающий сборник портретов и наблюдений, которые переносят читателей в мир гламура, трагедии и социальной критики. Капоте известен своим пронзительным взглядом и умением раскрывать внутреннюю жизнь своих персонажей, и эта книга ничем не отличается. От Марлона Брандо до Грейс Келли Капоте рисует живые портреты знаменитостей и представителей высшего общества, обнажая их секреты, амбиции и скрытые боли. Его наблюдения о гибели...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Император Павел I. Геннадий Львович Оболенский
- Император Павел I

Жанр: История: прочее

Год издания: 1995

Серия: История Отечества

Автор неизвестен - Два византийских военных трактата конца X века

Два византийских военных трактата конца X века
Книга - Два византийских военных трактата конца X века.   Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Два византийских военных трактата конца X века
Автор неизвестен

Жанр:

Военная история, История Европы

Изадано в серии:

Византийская библиотека. Источники

Издательство:

Алетейя

Год издания:

ISBN:

5-89329-465-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Два византийских военных трактата конца X века"

Книга представляет собой перевод двух военно-научных сочинений, которые датируютсят последней четвертью X века. Более ранний по времени трактат «De velitatione bellica» был первый и единственный раз опубликован в русском переводе в 1820 году. Отстоящий от него примерно на десятилетие трактат «De castrametatione» в полном виде на русский язык ещё никогда не переводился: опубликованные в 1903 году Ю. А. Кулаковским первые 8 глав этого сочинения составляют не более одной трети его общего объема.

Перевод трактатов осуществлен по критическому изданию Дж. Дэнниса, вышедшему в свет в 1985 г. Вводные статьи, предпосланные текстам обоих памятников, построены на основе новейшей историографии. Основное внимание в комментариях уделено анализу военно-научных и военноисторических реалий. Рассмотренные в тесной связи с предыдущей и последующей исторической традицией, сведения анализируемых руководств достаточно объективно и адекватно отражают уровень развития военной организации Византийской империи в конце X столетия.

Издание рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, интересующихся военно-исторической проблематикой.

Читаем онлайн "Два византийских военных трактата конца X века". [Страница - 3]

разграбления собст­
венных пограничных областей и при благоприятном
стечении обстоятельств нанести поражение вторг­
нувшемуся неприятелю.
Если смысловая трактовка издателем вышеука­
занного термина должна быть признана безупреч­
21). См. также: D a in A. Les strategistes byzantins / / ТМ, 2.
Paris, 1967. P. 3 6 9 - 3 7 0 .
6
М ож но добавить, что данный термин (в его военно-тех­
ническом смысле), очевидно, является продуктом оригиналь­
ного творчества самого автора трактата: по крайней мере, ни
в более ранних («Стратегикон Маврикия», «Тактика Льва»),
ни в более поздних (« D e castram etatione») полемологических памятниках он не встречается ни разу.
7 CSHB, 14. Р. 513.

ной, то столь же однозначно, но уже как явную не­
удачу, следует расценить попытки его перевода. Не­
однократно встречая термин в дальнейшем изложении,
К. Б. Хазе так и не смог подобрать ему адекватного
латинского эквивалента8. Когда же встал вопрос о
переводе предложенного греческого наименования
трактата на латинский язык, К. Б. Хазе вообще отка­
зался от попыток приведения к единому знаменате­
лю всех многообразных оттенков значения термина
яараброцт) и предложил именовать трактат «De velilatione bellica»9. В данном названии ключевое слово
«velitatio» является понятием совершенно иного смы­
слового ряда, чем авторское лараброцт), вследствие
чего общий акцент названия существенно меняется10.
Казалось бы, издатель не совершил явной ошиб­
ки, предложив именно такое наименование: действи­
тельно, трактат заполнен до отказа информацией о
военных столкновениях. Но следует признать, что
таким наименованием авторский замысел все-таки
8 В различном контексте этот термин передается слова­
ми: «observatio», «consectatio», «insectatio» (C SHB, 14. P. 183,
194, 235, 243).
9 К. Б. Х азе были известны два наименования трактата,
предложенные его предшественниками. Одно из них («De re
militari») он отвел как слишком общее; второе («De eventibus
bellicis et excursione») отбросил б ез всяких комментариев —
см.: C SH B , 14. Р. 513.
10 Создается, впрочем, впечатление, что К. Б. Х азе инту­
итивно сознавал некоторую некорректность предлагаемой
им замены понятий: следы возникшего интеллектуального
дискомфорта прослеж иваются в тоне его комментария —
см.: CSHB, 14. Р. 513.

| ущественно трансформируется, поскольку описа­
ния военных столкновений не являются для автора
| лмоцелью, — они лишь аксессуары того метода,
ради разъяснения которого он и взялся за перо.
Обрисовав ситуацию, обозначаемую понятием
mpa5pop.fi, К. Б. Хазе также указал, что к этому тер­
мину весьма близко по значению другое понятие —
reapapovfi, которое предполагает, что наблюдение
осуществляется над противником, находящимся не
и мобильном, а в стационарном состоянии (возмож­
ные варианты: временный бивак, постоянный ла|грь); в свою очередь, и само наблюдение произвол.ится не с подвижных боевых постов, а со стацио­
нарных. Слово 7iapa|i.ovri (а также производные от
пего) встречается в трактате даже чаще, чем л ар айроцт). Не вызывает сомнений, что автор трактата
также рассматривал его как технический термин,
причем тесно связанный (если не парный) с терми­
ном лараброцт). Вследствие этого при конструирова­
нии максимально точного названия трактата К. Б. Хаче было бы нелишним включить в него и термин
rcapapovri, поскольку из общей проблематики трак­
тата очевидно, что этому термину придается важней­
шее смысловое значение, а обозначаемые им дей­
ствия составляют существенный компонет пропа­
гандируемого автором метода.
Итак, мы полагаем, что лучшим вариантом назва­
ния трактата был бы тот, в котором присутствовали бы
оба ключевых термина — и лараброрл'], и ларароуп,
играющие роль квалифицирующих признаков автор­
ского метода. Но поскольку предложенное К. Б. Хазе
наименование трактата «De velitatione bellica» стало

своего рода каноническим, мы не считаем возмож­
ным выходить за его пределы — остается лишь пред­
лагать возможные варианты его наиболее точной ин­
терпретации. Мы уже приводили выше примеры ла­
тинских аналогий термина жхра5рор.т|, предложенные
К. Б. Хазе, — ни один из них не представляется нам
полностью удачным. Вероятно, лучшим русским соот­
ветствием смыслу, который вкладывает автор тракта­
та в данное понятие, был бы термин «боевое сопро­
вождение», а в более узком, утилитарном смысле —
термины «конвой», «конвоирование», так как в них
органически --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Византийская библиотека. Источники»:

Советы и рассказы. Поучение византийского полководца XI века. Кекавмен
- Советы и рассказы. Поучение византийского полководца XI века

Жанр: История Древнего мира

Год издания: 2003

Серия: Византийская библиотека. Источники

Два византийских военных трактата конца X века.  Автор неизвестен
- Два византийских военных трактата конца X века

Жанр: Военная история

Год издания: 2002

Серия: Византийская библиотека. Источники