Автор неизвестен - Два византийских военных трактата конца X века
Название: | Два византийских военных трактата конца X века | |
Автор: | Автор неизвестен | |
Жанр: | Военная история, История Европы | |
Изадано в серии: | Византийская библиотека. Источники | |
Издательство: | Алетейя | |
Год издания: | 2002 | |
ISBN: | 5-89329-465-3 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Два византийских военных трактата конца X века"
Книга представляет собой перевод двух военно-научных сочинений, которые датируютсят последней четвертью X века. Более ранний по времени трактат «De velitatione bellica» был первый и единственный раз опубликован в русском переводе в 1820 году. Отстоящий от него примерно на десятилетие трактат «De castrametatione» в полном виде на русский язык ещё никогда не переводился: опубликованные в 1903 году Ю. А. Кулаковским первые 8 глав этого сочинения составляют не более одной трети его общего объема.
Перевод трактатов осуществлен по критическому изданию Дж. Дэнниса, вышедшему в свет в 1985 г. Вводные статьи, предпосланные текстам обоих памятников, построены на основе новейшей историографии. Основное внимание в комментариях уделено анализу военно-научных и военноисторических реалий. Рассмотренные в тесной связи с предыдущей и последующей исторической традицией, сведения анализируемых руководств достаточно объективно и адекватно отражают уровень развития военной организации Византийской империи в конце X столетия.
Издание рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, интересующихся военно-исторической проблематикой.
Читаем онлайн "Два византийских военных трактата конца X века". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (13) »
венных пограничных областей и при благоприятном
стечении обстоятельств нанести поражение вторг
нувшемуся неприятелю.
Если смысловая трактовка издателем вышеука
занного термина должна быть признана безупреч
21). См. также: D a in A. Les strategistes byzantins / / ТМ, 2.
Paris, 1967. P. 3 6 9 - 3 7 0 .
6
М ож но добавить, что данный термин (в его военно-тех
ническом смысле), очевидно, является продуктом оригиналь
ного творчества самого автора трактата: по крайней мере, ни
в более ранних («Стратегикон Маврикия», «Тактика Льва»),
ни в более поздних (« D e castram etatione») полемологических памятниках он не встречается ни разу.
7 CSHB, 14. Р. 513.
ной, то столь же однозначно, но уже как явную не
удачу, следует расценить попытки его перевода. Не
однократно встречая термин в дальнейшем изложении,
К. Б. Хазе так и не смог подобрать ему адекватного
латинского эквивалента8. Когда же встал вопрос о
переводе предложенного греческого наименования
трактата на латинский язык, К. Б. Хазе вообще отка
зался от попыток приведения к единому знаменате
лю всех многообразных оттенков значения термина
яараброцт) и предложил именовать трактат «De velilatione bellica»9. В данном названии ключевое слово
«velitatio» является понятием совершенно иного смы
слового ряда, чем авторское лараброцт), вследствие
чего общий акцент названия существенно меняется10.
Казалось бы, издатель не совершил явной ошиб
ки, предложив именно такое наименование: действи
тельно, трактат заполнен до отказа информацией о
военных столкновениях. Но следует признать, что
таким наименованием авторский замысел все-таки
8 В различном контексте этот термин передается слова
ми: «observatio», «consectatio», «insectatio» (C SHB, 14. P. 183,
194, 235, 243).
9 К. Б. Х азе были известны два наименования трактата,
предложенные его предшественниками. Одно из них («De re
militari») он отвел как слишком общее; второе («De eventibus
bellicis et excursione») отбросил б ез всяких комментариев —
см.: C SH B , 14. Р. 513.
10 Создается, впрочем, впечатление, что К. Б. Х азе инту
итивно сознавал некоторую некорректность предлагаемой
им замены понятий: следы возникшего интеллектуального
дискомфорта прослеж иваются в тоне его комментария —
см.: CSHB, 14. Р. 513.
| ущественно трансформируется, поскольку описа
ния военных столкновений не являются для автора
| лмоцелью, — они лишь аксессуары того метода,
ради разъяснения которого он и взялся за перо.
Обрисовав ситуацию, обозначаемую понятием
mpa5pop.fi, К. Б. Хазе также указал, что к этому тер
мину весьма близко по значению другое понятие —
reapapovfi, которое предполагает, что наблюдение
осуществляется над противником, находящимся не
и мобильном, а в стационарном состоянии (возмож
ные варианты: временный бивак, постоянный ла|грь); в свою очередь, и само наблюдение произвол.ится не с подвижных боевых постов, а со стацио
нарных. Слово 7iapa|i.ovri (а также производные от
пего) встречается в трактате даже чаще, чем л ар айроцт). Не вызывает сомнений, что автор трактата
также рассматривал его как технический термин,
причем тесно связанный (если не парный) с терми
ном лараброцт). Вследствие этого при конструирова
нии максимально точного названия трактата К. Б. Хаче было бы нелишним включить в него и термин
rcapapovri, поскольку из общей проблематики трак
тата очевидно, что этому термину придается важней
шее смысловое значение, а обозначаемые им дей
ствия составляют существенный компонет пропа
гандируемого автором метода.
Итак, мы полагаем, что лучшим вариантом назва
ния трактата был бы тот, в котором присутствовали бы
оба ключевых термина — и лараброрл'], и ларароуп,
играющие роль квалифицирующих признаков автор
ского метода. Но поскольку предложенное К. Б. Хазе
наименование трактата «De velitatione bellica» стало
своего рода каноническим, мы не считаем возмож
ным выходить за его пределы — остается лишь пред
лагать возможные варианты его наиболее точной ин
терпретации. Мы уже приводили выше примеры ла
тинских аналогий термина жхра5рор.т|, предложенные
К. Б. Хазе, — ни один из них не представляется нам
полностью удачным. Вероятно, лучшим русским соот
ветствием смыслу, который вкладывает автор тракта
та в данное понятие, был бы термин «боевое сопро
вождение», а в более узком, утилитарном смысле —
термины «конвой», «конвоирование», так как в них
органически --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (13) »
Книги схожие с «Два византийских военных трактата конца X века» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Михайлович Вайлов - Ушаков и Нельсон: два адмирала в эпоху наполеоновских войн Жанр: Исторические приключения Год издания: 2021 |
Автор неизвестен - Гвардейская поступь Жанр: Военная история Год издания: 1974 |
Другие книги из серии «Византийская библиотека. Источники»:
Кекавмен - Советы и рассказы. Поучение византийского полководца XI века Жанр: История Древнего мира Год издания: 2003 Серия: Византийская библиотека. Источники |
Коллектив Авторов - Византийские историки о падении Константинополя в 1453 году Жанр: История Средних веков Год издания: 2006 Серия: Византийская библиотека. Источники |
Автор неизвестен - Два византийских военных трактата конца X века Жанр: Военная история Год издания: 2002 Серия: Византийская библиотека. Источники |
Продолжатель Феофана - Жизнеописания византийских царей (813-961 гг.) Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2009 Серия: Византийская библиотека. Источники |