Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Соперник (СИ)


Олег Грейгъ Научная литература Книга Олега Грейга «Русский царь Иосиф Сталин: Все могло быть иначе» — это захватывающая и основательная научная работа, исследующая жизнь и правление Иосифа Сталина, одного из самых противоречивых и влиятельных лидеров в истории человечества. Автор использует беспрецедентный доступ к недавно рассекреченным архивам, чтобы представить новый взгляд на Сталина и его время. Грейг утверждает, что Сталин был более сложным и многогранным персонажем, чем принято...

(Margo_Poetry) - Соперник (СИ)


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Соперник (СИ)
Книга - Соперник (СИ).    (Margo_Poetry)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Соперник (СИ)
(Margo_Poetry)

Жанр:

Короткие любовные романы, Эротика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Соперник (СИ)"

Казалось бы, еще один новенький, которому посчастливилось столкнуться с группой и попасть в тюрьму. Обычный мужчина, ничем не примечательный, немного неуклюжий и не слишком общительный. Ничего особенного… или так кажется только мужской половине тюрьмы? Иначе с чего бы вдруг такое повышенное внимание со стороны местных мадам? Так, может, на самом деле, он – соперник?


Читаем онлайн "Соперник (СИ)". Главная страница.

========== Пролог ==========

Казалось, что после падения Вудбери и бегства главного врага всей группы, жизнь в тюрьме снова заиграет яркими красками. Апрель выдался на редкость теплым, солнечным, и множество новых лиц заметно преобразили мрачную крепость. Детский смех стал неотъемлемой частью каждого дня, заставляя даже самых хмурых личностей, таких, как, к примеру, Дэрил Диксон, пусть и скромно, но улыбаться. А с легкой женской руки, вернее, нескольких женских рук, тут и там появлялись различного рода безделушки, придающие тюремным блокам и камерам уютный вид. В столовой появились скатерти и плетеные вазочки с искусственными цветами, в умывальнике повесили крючки и полочку для разного рода баночек с кремами, скрабами и чем-то не совсем понятным мужской части населения, а на выходе рядом с дверью прикрепили зеркало.

Даже на вылазки теперь ходить стало проще – прибавилось и мужчин, которые с готовностью рвались помогать укреплять заборы, прочищать шланг для воды и привозить продукты. Само собой получилось, что люди, пытаясь жить нормальной жизнью, даже стали разбиваться на парочки, и, что более удивительно, никаких любовных треугольников не было и в помине. После долгих месяцев бесконечного страха, боли и потерь наступила долгожданная белая полоса, в которой просто не было места никаким склокам и спорам из-за сердечных дел.

Те, кто прибыл в тюрьму из Вудбери, быстро усвоили, что мрачного вида охотник в рваных джинсах и кожаной жилетке не потерпит никого возле коротко стриженной мадам с кухни, хотя вот так сразу трудно было сказать, что между ними что-то есть. Кэрол на эту тему никогда не заговаривала, а Дэрил и вовсе отличался особой молчаливостью. Но то, что все их якобы случайные переглядки, подшучивания женщины над Диксоном и его своеобразная забота, заключающаяся чаще всего во фразах, типа: «Женщина, ну куда ты лезешь, это ведь тяжелые ведра/кастрюли/осторожно, блин, там ходячий!» не просто нечто из области дружбы, было понятно и без слов.

Суровый с виду лидер тюремчан по имени Рик Граймс был одиноким мужчиной, хотя не заметить его томные взгляды в сторону темнокожей женщины с катаной не смог бы даже слепой. Эти двое в открытую улыбались друг другу, смеялись, шутили и, похоже, были вполне довольны теми отношениями, которые между ними были. Сын Рика пару раз обмолвился о том, что был бы не против, если бы его отец сошелся с Мишонн, но всякий раз эта тема быстро сводилась в шутку, и все о ней на время забывали. Хотя стоило кому-нибудь хотя бы один глаз скосить в сторону Мишонн, как Рик принимался по пятам следовать за своим «конкурентом», поглаживая висящий на поясе кольт. Желание приударить за горячей дамой тюрьмы тут же пропадало.

Гленн и Мэгги и вовсе были единственной женатой парой, и никому даже в голову не приходило портить отношения ребятам. Один из новичков, Боб, еще не так давно борющийся с одной своей пагубной привычкой, в последнее время подался в ярые оптимисты и пытался сразить своим обаянием неподступную Сашу, чей брат каждое утро таскал полевые цветы для Карен, тоже приехавшей из Вудбери. Вторая дочь Хершела, Бет, тоже не смогла воспротивиться чарам весны и уже который вечер прогуливалась с Заком. Даже Карл и тот положил глаз на одну новенькую девочку своего возраста. Хершел, смеясь, прозвал тюрьму Городом Любви.

Сформировавшаяся идиллия устраивала абсолютно всех. Порядок был как в отношениях, так и в обыденной жизни; у каждого были свои обязанности, от которых никто не отлынивал, а все перерывы во время кропотливой работы были строго нормированы. У забора работали в три смены, а на вышке сторожа менялись каждую ночь. На кухне царствовала Кэрол, помощники же ее чередовались по составленному графику, так же, как и в прачечной, и в импровизированной швейной мастерской. Зато после шести вечера, когда начинало темнеть, работа прекращалась, не считая, разумеется, охраны тюрьмы, и каждый был волен делать то, что пожелает. Разве что дети с недовольными лицам корпели над домашними заданиями, за которые потом получали баллы. Баллы обменивались на желания, которые чаще всего состояли в просьбах привезти с вылазок ту или иную вещь или игрушку. Такой режим был составлен не сразу, но устраивал всех. До тех пор, пока не появился еще один новичок, который, пусть и невольно, но сбил весь распорядок.

========== I. Человек в

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.