Яра Сакурская - Ядовитые шипы (СИ)
Название: | Ядовитые шипы (СИ) | |
Автор: | Яра Сакурская | |
Жанр: | Любовная фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ядовитые шипы (СИ)"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Ядовитые шипы (СИ)". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (103) »
Том 1. Глава 1
— Немедленно собирайся, ты уезжаешь с господином Ассандром!От неожиданности я выронила из рук метлу и в испуге отпрянула назад, упираясь спиной в стену.
— Как же так, хозяин? — я нервно приложила руку ко лбу, пытаясь справиться с волнением и хоть немного успокоиться, чтобы испуганное сердце не пыталось разбиться о грудную клетку, но у меня не получалось. Я заискивающе смотрела на мужчину и жалобно простонала. — Чем я вам не угодила, хозяин? Я плохо выполняю свою работу? Молю, простите…
— Перестань действовать мне на нервы!
От его гневного крика я сжалась и отчаянно зажмурилась, пытаясь прикрыться дрожащими худыми руками, ведь барон весьма внушительно замахнулся своей тяжёлой ладонью, чтобы дать ощутимую пощёчину. Я даже не могла отпрянуть в сторону, ведь мужчина зажал меня между лестницей и кладовой. Вот только удара не последовало, сквозь пальцы я заметила, как огромная фигура неожиданно появилась за спиной моего хозяина. Крепкая рука удержала его ладонь уже в полёте, а после послышался ужасающий хруст. Барон натужно взвыл от боли, а я, не контролируя себя, практически в животном страхе прикрыла рот ладонями и медленно съехала вниз, оказавшись на деревянном холодном полу.
— Никто не смеет поднимать руку на моих слуг, — от хриплого голоса Ассандра я обзавелась первыми седыми волосами и изо всех сил старалась не кричать, хотя несколько слезинок невольно скатились по бледным щекам. Унсури спокойно отпустил затихшего мужчину, и когда тот мешком рухнул рядом со мной, советник перешагнул через него и одним рывком поставил меня на ноги. Когда я покачнулась, он удержал мою ладонь и настойчиво приказал. — Держись рядом и не отставай.
Словно в тумане я шла следом за самым страшным человеком во всей Империи и с трудом понимала происходящее. Где-то за нашими спинами остался мой бывший хозяин со сломанной рукой и призрачная надежда на спокойное существование. Здесь, в поместье барона Игласа Левро у меня был шанс на тихую размеренную жизнь в качестве служанки. Я убиралась во всех жилых помещениях и помогала ухаживать за немногочисленными растениями в саду. Барон не платил золотом, но у меня были крыша над головой и еда, о большом мечтать казалось попросту глупо. Иглас оказался довольно неплохим хозяином, к служанкам не приставал, но весьма часто любил выпить. В такие моменты мог накричать и даже ударить, а ещё, когда пребывал в плохом настроении, слуги старались не попадаться ему на глаза и старательно избегали хозяина.
— Тебя вообще кормят?
— Что? — я от внезапного вопроса практически остановилась, но Унсури продолжал спешно идти вперёд и уверенно вёл меня за собой. Понимая, что одним словом могу вывести советника из себя, я удерживала второй ладонью платье и быстро произнесла. — Да, господин. Слуги барона Левро живут в достатке…
— Не ври мне, — Ассандр оскалился и резко схватил меня за плечи. Не больно, но весьма ощутимо. Этого хватило, чтобы я от испуга громко ахнула. Его пальцы вдруг убрали прядь волос с моего лица, но я не могла смотреть ему в глаза и с завидным упорством разглядывала свои тонкие старые замшевые туфли. Он лишь негромко усмехнулся. — Я могу распознать любую эмоцию, достаточно лишь посмотреть в лицо человеку. Не советую начинать общение со мной с подобного недоразумения.
— Простите, господин, — мой голос подрагивал и звучал слишком эмоционально. — Я больше не буду врать, обещаю. Вам, наверное, известно о плачевном положении барона, он никак не может расплатиться с долгами.
— Поэтому ты здесь, — указав пальцем на открытую дверь огромной роскошной кареты с флагом Императорского герба, Унсури весьма небрежно протянул мне ладонь. — Только Иглас мог так сильно сглупить и отдать Источник. Хотя, он даже не догадывается, что в его поместье прислуживало такое сокровище. Отдать, казалось бы, обыкновенную служанку за огромный долг, это ведь раз плюнуть.
Я старалась не обращать внимания на издёвку в его словах и словно подкошенная рухнула на сидение, всячески отворачивалась, чтобы не смотреть в сторону поместья. Знала, что слуги будут ещё долго шептаться о таком странном, но весьма радостном событии. Наконец, барон Левро заживёт спокойно и счастливо, ведь теперь его не сковывают обязательства в виде огромного денежного долга, а его люди перестанут жить впроголодь. Наблюдая, как Унсури --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (103) »