Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Вопреки. Том 5


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2406, книга: История об отрезанной голове
автор: Мухаммед Беррада

Мухаммед Беррада Современная проза "История об отрезанной голове" - это завораживающий и тревожный роман, который исследует границы человеческой жестокости, хрупкость идентичности и силу повествования. Автор, Мухаммед Беррада, мастерски создает атмосферу ужаса и неопределенности, которая пронизывает всю книгу. История начинается с обнаружения головы мужчины в городке на севере Африки. По мере расследования преступления вырисовываются сочные персонажи, каждый со своими...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Анна Бэй - Вопреки. Том 5

Вопреки. Том 5
Книга - Вопреки. Том 5.  Анна Бэй  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вопреки. Том 5
Анна Бэй

Жанр:

Любовная фантастика, Попаданцы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вопреки. Том 5"

На небосклон Сакраля наконец-таки восходит звезда Артемиса Риордана, расследующего дело века. Куда пропала галера Кастерви, на борту которой перевозили бесценный груз? О чём несколько столетий молчала семья Вон Райн? Откуда пошла травля Квинтэссенции? Закончится ли долгая изнурительная война смертью Некроманта? И как дальше жить вдовцу Винсенту Блэквеллу и его маленькому сыну? Свет на эти вопросы прольётся мрачный и тусклый – такой же, каким озарён траурный Сакраль, за которым с неба следит уже далеко не хрустальным взглядом пасмурных глаз Путеводная звезда.

Содержит нецензурную брань.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,любовные интриги,любовные испытания,противостояние,эпическое фэнтези,роковая страсть

Читаем онлайн "Вопреки. Том 5". [Страница - 5]

Элайджа.

– Конечно, – с грустью сказал отец, – Как же ты не поймёшь? Я знаю какой ты, сынок, знаю. Да, ты пугал меня временами новыми открытиями, но я всегда любил тебя и всё ещё люблю. Было страшно, когда ты убил своего пса, было невероятно больно, когда ты убил Эванжелину, с тех пор каждый твой новый выпад сопровождался уже не болью, а молчаливым ужасом. Я пытался тебя вычеркнуть, хотел разлюбить, но мне это не по силам.

– Может потому что ты понимаешь, что сам во всём виноват? Ты и твоя Эванжелина.

– Ты каждый раз винишь то меня, то Эву, то своего брата, но ведь твои первые девять лет прошли только со мной. Разве я убил Тэдди? Мне нравился твой слюнявый пёс.

– Это вышло случайно.

– Не надо лукавить. Ты сделал это намерено, тогда тебе ничто не угрожало, но уже тогда ты изредка переставал притворяться и делал то, что считал нужным. Я давал тебе выбор, и ты делал его самостоятельно, ни я, ни Винсент никак не связаны с тем, что тебе нравилось причинять боль, что ты унижал окружающих и самоутверждался за счёт чужого горя. Помнишь сколько раз ты выбирал замок Дум, когда я предлагал тебе поехать по нашим землям?

– В замке Дум со мной обращались как с Герцогом! А ты таскал меня по грязным закоулкам…

– Но это работа Герцога, Элайджа. Приёмы, война и переговоры – часть этой работы, другая её неотъемлемая часть – это участие в жизни подданных, я ведь не раз тебе это объяснял. Я понял, что ты для этого не подходишь ещё до рождения Винсента, а когда Мордвин выбрал его, то я облегчённо выдохнул, ведь к тому моменту ты уже перешёл черту.

– Раз так, то и говорить не о чем! – Элайджа вскочил со своего места и двинулся к отцу, но тот не менял позы, лишь наблюдая боковым зрением.

Мужчина выхватил из руки отца ветряную вертушку и сжал её с силой, будто отыгрываясь на игрушке за все свои обиды.

– Игрушка тут не при чём, – прошептал Феликс.

– Она напоминает о тебе! – с болью и гневом сказал безумный Элайджа, на глазах которого появилась излишняя влага, – Я всего лишь искал твоего признания! Хотел, чтобы ты гордился мной, смотрел на меня с восхищением!

– Для этого ты сделал мне больно? – медленно обернулся на сына Феликс, глядя мягким мудрым взглядом любящих глаз, которые познали за свою жизнь много горя, – Убил единственную женщину, которую я любил, забрал мать у моего сына. Горят ты и Кларину убил, это так?

– Она сама этого хотела! Она знала, что ты и она – это всё, что делает меня человеком. Это горе должно было сделать из меня Архимага, но не вышло.

– Сынок, ты убил свою мать, – спокойно и с болью резюмировал Феликс, – В погоне за силой ты сознательно отнял жизнь у той, кто произвёл тебя на свет и всегда был рядом. Как бы безумна она ни была, как бы не просила тебя её убить, ты не должен был этого делать: мать – это святое.

– И это было больно! – оправдывался мужчина. Он сел на пол у кресла отца и взял его за руку, – Это было ужасно больно, но даже это не оторвало меня от человечности. И тогда я понял, что любил тебя больше чем её, и твоя сила поможет мне стать тем, кем я должен быть.

– Тогда сделай это, – ответил Феликс и снова подул на лопасти ветряной вертушки, – Убив меня, ты не сотрёшь прошлое, – он указал пальцем на держатель игрушки, на котором была надпись, которую он озвучил, – Ведь я «Всегда с тобой», сынок. Сотри себе память, но прошлое стереть не в силах. Я всегда буду с тобой, ведь ты всё ещё любишь меня, поэтому ты здесь.

– Это чувство уйдёт вместе с твоей жизнью.

И тогда Феликс снисходительно улыбнулся, произнося уже хрипло:

– Зря ты так думаешь. Я жив, пока меня помнят. А теперь иди, мальчик мой, я так устал… позови брата, мне нужно рассказать ему о малышке. Мои мальчики… такие разные, но мои!

Каждое слово отнимало всё больше сил у Герцога, принося ему боль, которую он гордо прятал за спокойствием и смирением. Очень светло-голубые глаза Элайджи Блэквелла метались с одной детали на другую, пытаясь снискать что-то необъяснимое в человеке, которого он боготворил всю свою жизнь, но тот больше ничего не говорил.

– Папа… – тихо позвал Элайджа, – ПАПА! – вновь произнёс он.

Но их диалог был закончен, и Элайджа встал, понимая, что на этом их встреча окончена. Он обернулся уже у входа, с гневом смотря на неподвижного отца, и вдруг воздух наполнился влагой, создавая туман, окутывающий Феликса Блэквелла, но тот лишь смотрел на ветряную мельницу, вторую снова держал в руке. Туман становился плотнее, лишая --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.