Юлия Флоренская - Каллиграфия (СИ)
Название: | Каллиграфия (СИ) | |
Автор: | Юлия Флоренская | |
Жанр: | Юмористическая фантастика, Любовная фантастика | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Каллиграфия (СИ)"
Добро пожаловать в сад сакур (или в академию Деви - тут уж как вам по душе)! Только имейте в виду, вас будут подозревать, за вами будут шпионить, вас будут преследовать, куда бы вы ни отправились. Книга, в которой на каждом шагу встречаются Деревья Телепортаторы Секретные агенты Злостные мафиози периодически: Енот-бармен Чудак-географ Не менее чудаковатый директор Деви Ну и уж конечно, неподражаемый Кристиан Кимура.
Читаем онлайн "Каллиграфия (СИ)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (206) »
- Не дайте уйти этим молящимся! - зарычал один из охотников. - Они вот-вот исчезнут!
Пророчество не замедлило сбыться: Вазант и несколько его друзей растворились в воздухе, и больше их никто не видел.
***
Кристиана порядочно утомляло втолковывать Джулии грамматику японского. Но, увы, он сам был виноват в случившемся, ненароком раскрыв свои выдающиеся познания в этом языке. Студентке второго курса Академии Деви, к тому же такой прехорошенькой студентке, он отказать никак не мог. Да и настойчивости Джулии было не занимать. Именно поэтому они сидели теперь в белой пагоде сада сакур, и девушка то и дело рвала рисовую бумагу сильным нажатием кисти.
День подходил к закату, и сад снаружи затих, как бы готовясь к этому прекрасному времени суток. Только пчелы по-прежнему гудели, да робко стрекотали сверчки. Повсюду - ни ветерка.
- Совсем я с тобой замучился, - вздохнул Кристиан, усталым движением расправляя складки плаща на коленях. - Напиши это предложение еще раз.
Джулия с удвоенным рвением принялась выводить иероглифы и тут же посадила кляксу.
- Ничего, я научусь! Ведь с первых занятий не прошло и недели, - поспешно сказала она.
- Вам чаю? Или, может, саке? - поинтересовалась вошедшая Аризу Кей. На ней было дивное светло-голубое кимоно и легкие туфельки. Свои черные волосы она собрала в пучок на затылке, и лишь несколько прямых прядей свисало со лба. Хранительница сада лучилась добротой, а ее цветущее лицо было лицом самой очаровательной японки на свете.
- Не издевайся, пожалуйста, - раздосадовано промолвил Кристиан. - Завари нам чаю. Да погорячее.
- Мне, если можно, с листочками мяты, - осторожно попросила Джулия.
- Вижу, у вас не очень получается, - участливо заметила японка. - Я могу сменить тебя, Кристиан.
- Да уж незачем. Лучше вот ее смени, - И он указал на незадачливую ученицу. - Уже вечер, а мы ни на шаг не продвинулись.
- Но вы сами вызвались меня обучать, синьор Кимура! - возразила та. - Не бросать же начатое! Тем более, здесь кругом такое спокойствие и безмятежность. Как хорошо, что в прошлом году мы с Франческо открыли это место!..
- ... Как сейчас помню, - продолжала она в беседке, где Аризу Кей накрыла столик на троих. - Сначала темные коридоры Академии, пыльная комната с глобусом-телепортатором, преследователи за дверью... А едва мы прикоснулись к Японии на карте, как перенеслись сюда. Аризу медитировала на балкончике, - Девушка усмехнулась и отпила из чашки.
- Теперь, кажется, глава Академии упразднил этот прибор, я имею в виду глобус, - мягко произнесла японка. Ее речь была подобна журчанию ручейка, что протекал под мостом с узорчатыми красными перилами. Кристиан, обыкновенно любивший слушать ласковый говор Аризу Кей, сегодня явно был не в духе.
- Пойду, прогуляюсь вдоль моря, - сказал он, вставая из-за стола. Перебрался по мосту на противоположный берег ручья и двинулся по садовой дорожке всё дальше и дальше, через калитку к сосновому лесу, огибающему пустынный пляж.
На вечно цветущих ветвях сакур покоились предзакатные лучи, а источник их вяло клонился к горизонту, туда, где небо сливается с морской гладью. Джулия проводила взглядом удаляющуюся фигуру своего учителя, и разговор потек в прежнем русле.
- Слышала, профессор Деви, глава Академии, запретил пользоваться телепортатором, - сказала Аризу Кей. - И правильно, очень правильно! Ведь, как я понимаю, с его помощью можно перенестись в любую точку земного шара... Что стало бы со студентами, изъяви они желание попутешествовать таким способом! Общежитие разом бы опустело! А так сад известен только вам с Франческо да синьору Кимура.
- Что бы мы делали без твоей веточки! - со смехом сказала Джулия, вынимая из-за пазухи цветущую ветвь вишни. - Нажмешь на эту кнопочку - вернешься в итальянскую alma mater. Нажмешь сюда - и ты в идиллическом мире. Нет, Аризу, право, это изобретение гениально.
- Поаккуратнее с ней, - погрозила пальчиком японка. - Не демонстрируй телепортационную ветвь всем и каждому.
- О, нет-нет, уверяю, я храню ее в таком месте, что никто не догадается. Даже Франческо. Правда, тот редко ее одалживает. Весь погряз в учебе.
- Он является сюда --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (206) »
Книги схожие с «Каллиграфия (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Дуглас Адамс - Автостопом по Галактике. Опять в путь (сборник) Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2015 |
Сергей Николаевич Тимофеев - Как стать оруженосцем (СИ) Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2017 |