Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Исцеляющая и Тень (СИ)


"Играют ли коты в кости?" - захватывающее путешествие в мир квантовой физики. Пол Хэлперн мастерски сплетает биографии Эйнштейна и Шрёдингера, двух гениальных умов, которые боролись за понимание устройства Вселенной. Хэлперн простым и увлекательным языком объясняет сложные концепции, такие как запутанность, дуальность волна-частица и принцип неопределенности. Он показывает нам, как эти великие ученые пытались найти единую теорию, которая объяснит все физические явления. Особо...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дети Безымянного. Брендон Сандерсон
- Дети Безымянного

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2018

Серия: magic: the gathering

Ирен Нерри - Исцеляющая и Тень (СИ)

Исцеляющая и Тень (СИ)
Книга - Исцеляющая и Тень (СИ).  Ирен Нерри  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Исцеляющая и Тень (СИ)
Ирен Нерри

Жанр:

Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

СИ

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Исцеляющая и Тень (СИ)"

К лучшему вору в городе обращаются с заказом выкрасть принцессу. И он соглашается. Но не все пошло так, как предполагалось. А чем все закончилось, узнаете, прочитав до конца. Предупреждение: герои "белые и пушистые". Кому такие не нравятся, можете не читать.


Читаем онлайн "Исцеляющая и Тень (СИ)". Главная страница.

Ирен Нерри Исцеляющая и Тень

Пролог

Город Фарлон освещал тонкий месяц, даря густые тени. Человек, закутанный в черный плащ, шел по темной улице. На очередном повороте человек в плаще свернул в переулок. Остановившись у неприметной двери, он постучал сигнальным стуком. Дверь чуть приоткрылась и грубый голос спросил:

— Чего надо?

— Золотой песок, — ответил человек в плаще, говоря пароль.

Дверь открылась шире, и человек зашел вовнутрь. Там было темно, но как только дверь закрылась, зажглась свеча.

— Следуйте за мной, — проговорил открывавший двери человек.

Это был немолодой мужчина с нечесаными волосами и бородой, в поношенной одежде непонятно какого цвета. Человек в плаще, кивнул в ответ и последовал за ним. Они прошли по короткому коридору в небольшую комнату. Сопровождавший поставил подсвечник на стол и указал на деревянное кресло.

— Ждите здесь, — сказал проводник.

— А Каррат уже здесь? — решил он поинтересовался.

Но сопровождавший ничего не ответил и ушел. Человек в плаще оглянулся по сторонам. Хоть и комната была небольшая, но маленькая свеча ее плохо освещала. Поежившись, человек в плаще присел в кресло.

— Каррат уже здесь, — вдруг он услышал в дальнем краю комнаты, едва присев. — Каррат везде.

Человек в плаще оглянулся на голос. В стороне от окна в темноте блеснули два огонька. В его сторону двинулась темная фигура, и через несколько секунд в круг света вошел высокий человек в капюшоне.

Прошел к другому креслу и уселся в него, забросив ногу на колено. Судя по голосу и движениям, это был молодой человек. Под капюшоном трудно было разглядеть его лицо, одет он был в темной удобной одежде. Это то, что можно было разглядеть в слабом свете свечи.

— Каррат вас внимательно слушает, — проговорил он весьма самоуверенным тоном.

— Так слухи не врут, — улыбнулся человек в черном плаще.

— По поводу? — уточнил Каррат.

— На счет того, что у вора глаза светятся, — усмехнулся он.

— Ну, это вы что-то придумали себе, — небрежно возразил Каррат, хлопнув ладонью по подлокотнику кресла.

— Ладно, — не стал настаивать человек, боясь его отпугнуть. — Тогда позвольте представиться.

Каррат сделал жест рукой, призывая его продолжать.

— Я Рангар, — представился человек в плаще, склонив голову. — Искал вас, чтобы сделать вам заказ.

— Меня многие ищут, но не все заказы я принимаю, — сразу предупредил Каррат.

— Мне советовали вас как лучшего из лучших, — решил похвалить его Рангар.

— Вы мне льстите, — раскусил его Каррат.

— Возможно, — сдержанно улыбнулся Рангар. — Но только о вас говорят, что вы способны украсть, что угодно. И я надеюсь, что это не слухи.

Каррат призадумался.

— Это как на это посмотреть, — улыбнулся он. — Например, дом украсть я не могу. Это просто физически невозможно.

— Хотите сказать, что у вас есть какие-то ограничения на заказы? — поинтересовался Рангар.

— Что-то вроде того, — кивнул Каррат. — В общем, могу украсть все, что движимо. Даже корабль. Но смею, предположить, что вам не корабль нужен.

Рангар заулыбался и кивнул.

— О, ну это радует, — оживленно проговорил он. — Ибо наш заказ не столь масштабен.

— Должен предупредить, что я берусь только за самые интересные заказы, — сказал ему Каррат. — На разного рода ерунду я свое время тратить не собираюсь. С этим может справиться любой воришка из гильдии.

Он знал себе цену, и снижать ее не собирался не для кого. Рангар достал увесистый кошелек и потряс его. Каррат заворожено уставился на него. Сумма, находящаяся в кошелька, была явно немалая. На один золотой любой житель города мог жить несколько месяцев.

— Золото. И это только половина, — сразу сообщил Рангар. — Задаток.

— И что стоит таких сумасшедших денег? — напрямую спросил Каррат, понимая, что дело наклевывается не простое.

— Так вы согласны? — преждевременно спросил Рангар.

Каррат заметил, как загорелись его глаза от предвкушения, получить желаемое.

— Погодите, — Каррат поднял руку и помахал, вытянув указательный пальцем, — вы еще не сказали в чем суть дела. Что вы хотите, чтобы я украл?

— Нужно украсть принцессу Айлишу. — тихо проговорил Рангар, нагнувшись вперед, и потрясая кошельком.

Каррат оторопел. Он был профессиональным вором, воровавшие самые невероятные вещи, за которые ему платили немалые деньги. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.