Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Бес в помощь


В своей монографии "Художественно-выразительные средства экрана" Н. Горюнова исследует различные приемы и техники, используемые в кинематографе для создания художественного образа и передачи авторского замысла. Книга разделена на три части: * - освещает понятие образа в кино, его основные элементы и роль, которую образ играет в передаче смысла и эмоционального воздействия произведения. * - анализирует такие средства, как кадр, монтаж, свет, цвет, звук и музыка, объясняя их влияние...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Секрет свадебного платья. Элли Блейк
- Секрет свадебного платья

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2014

Серия: Harlequin. Kiss/Поцелуй (Центрполиграф)

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Крем-брюле на десерт. Диана Рейдо
- Крем-брюле на десерт

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2011

Серия: Панорама романов о любви

Мэри Дженис Дэвидсон - Бес в помощь

Бес в помощь
Книга - Бес в помощь.  Мэри Дженис Дэвидсон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Бес в помощь
Мэри Дженис Дэвидсон

Жанр:

Любовная фантастика

Изадано в серии:

Королева Бетси #5

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Бес в помощь"

Мэри Дженис Дэвидсон / Mary Janice Davidson

«Бес в помощь». Рассказ из сборника «Мертвые и довольные»

“A Fiend in Need”. From the Anthology “Dead and Loving It”

От автора

События в этом рассказе происходят в феврале 2006 года, сразу после событий в книге «Мертвая и невозвратная».

Также, я изменила Китайский квартал в Чикаго по своему усмотрению. Это чудесный город, но я просто не могла этого не сделать. Это моя вина, а не вина города Чикаго.

То же самое я проделала с Саммит-авеню в Сэнт-Поле. Милейший город. Просто не могла удержаться. Простите.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Mad Russian

Вычитка: Pchelka

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Читаем онлайн "Бес в помощь". [Страница - 19]

зрелище в твоей жизни?

– Бееее. Дай-ка, я тебе салфетку принесу. А лучше пять.

– Сучка.

Бетси засмеялась.

– Кто бы говорил.



От автора

События в этом рассказе происходят в феврале 2006 года, сразу после событий в книге «Мертвая и невозвратная».

Также, я изменила Китайский квартал в Чикаго по своему усмотрению. Это чудесный город, но я просто не могла этого не сделать. Это моя вина, а не вина города Чикаго.

То же самое я проделала с Саммит-авеню в Сэнт-Поле. Милейший город. Просто не могла удержаться. Простите.



Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Mad Russian

Вычитка: Pchelka

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственнось в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

[1]

Cериал Touched by an Angel / "Прикосновение ангела" шел на канале CBS с 1994 по 2003 год, о том, как ангелы помогают Богу, защищая и направляя людей на путь истинный.

(обратно)

[2]

canis lupus - волк обыкновенный, серый волк (лат.)

(обратно)

[3]

Сериал «Дэдвуд» - сериал канала HBO шел с 2004 по 2006 год: в городке Дэдвуд, в 1786 году собираются самые отъявленные негодяи, куда приезжают два шерифа в надежде начать новую жизнь, но владельца местного салуна такой расклад не устраивает...

(обратно)

[4]

Дренировать - в оригинале Foley catheter - катетер-баллон Фолея (для дренирования мочевого пузыря)

(обратно)

[5]

"Слишком стара она, чтобы менять себя" – в оригинале Change - означает как "меняться", так и "обращаться", отсюда игра слов - Антония не превращается в волка и слишком стара, чтобы изменить себя.

(обратно)

[6]

"Никто не ставит Бейби в угол" - известная фраза из фильма «Грязные танцы» с Патриком Суэйзи и Дженнифер Грэй.

(обратно)

[7]

"Слово на букву Н" - политкорректная чернокожая Джессика имеет в виду слово "негр", которое является очень оскорбительным для людей ее расы.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.