Сари Робинс - Что надеть для обольщения
Название: | Что надеть для обольщения | |
Автор: | Сари Робинс | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Шарм | |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва, Хранитель | |
Год издания: | 2007 | |
ISBN: | 978-5-17-044869-2, 978-5-9713-5516-8, 978-5-9762-3897-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Что надеть для обольщения"
Зачем скромной, добродетельной леди Эдвине Росс соблазнять знаменитого лондонского повесу Прескотта Дивейна?
Он – единственный, кому под силу не просто выдать себя за жениха леди Росс, но и помочь ей вывести на чистую воду таинственного и жестокого шантажиста, угрожающего жизни девушки.
Однако очень скоро игра в соблазн становится реальностью, – и Эдвина понимает, что в сетях обольщения запутался не только Прескотт…
Читаем онлайн "Что надеть для обольщения". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (117) »
– Нет, ну что вы! На самом деле я гораздо хуже, – пробурчал Прескотт, лихорадочно соображая, как бы поскорее из всего этого выпутаться. Он рассеянно запустил пальцы в свою шевелюру, но его остановила пронизывающая боль в руке. Из-за ожогов ему придется отказаться от некоторых своих привычек. – Послушайте, я имел в виду совсем не то, что вы подумали, – наконец сказал он довольно неуверенно.
Молодая дама грустно улыбнулась в ответ:
– Не стоит извиняться, мистер Дивейн. Сама знаю, что я не красавица. Тут уж ничего не поделаешь.
Прескотт старался сообразить, имеет ли смысл это оспаривать. Разумеется, с ее немодными черными как смоль волосами и темными глазами, эта женщина едва ли могла называться «прекрасной английской розой». К тому же она слишком худая, что тоже не соответствовало современным канонам красоты. Конечно, крупные черты лица можно было бы смягчить, сделав другую прическу, с ниспадающими на лицо крупными локонами. Но все же исключительной красотой эта дама не отличалась.
Хотя…
– Вы поверили бы мне, если бы я сказал вам, что это не так? – осторожно спросил Прескотт, понимая, что для женщины, которая считает, что ее могут отвергнуть из-за того, как она выглядит, внешность наверняка имеет большое значение.
Одно долгое мгновение незнакомка молча смотрела на Прескотта, как бы изучая его и о чем-то размышляя.
– Нет. И я бы предпочла, чтобы вы были честны со мной и впредь, во всех наших с вами делах.
Прескотт стиснул зубы. Хотя его обрадовало, что женщина не потеряла присутствия духа, это вовсе не означало, что он собирается ей уступать во всем.
– Послушайте, мадам, возможно, я не столь проницателен и не слишком разбираюсь в этих вопросах, но…
– Ах, неужели? – Она скрестила руки на груди и игриво приподняла бровь. – Еще мгновение – и я бы подумала, что передо мной сам генеральный прокурор Дагвуд.
Когда дама иронично сравнила его с самым честолюбивым человеком в правительстве, Прескотт с трудом сдержал улыбку. Мысленно похвалив ее за остроумие, он сделал над собой усилие и сурово насупил брови.
– Как бы там ни было, я хочу, чтобы вы ушли.
Незнакомка гордо расправила плечи и подняла острый подбородок, упрямо сжав розовые губки. Ее взгляд выражал решимость и непреклонность. Она снова подошла к дивану и села. Она сидела, неестественно прямо держа спину и скрестив руки на груди.
– Мне рано уходить, мистер Дивейн. Я еще не завершила то, за чем пришла.
Прескотт удивленно заморгал, огорошенный прямотой незнакомки.
– Это мой дом.
«По крайней мере, до тех пор, пока Кэт и ее муж не вернутся из свадебного путешествия», – подумал он.
– В таком случае будьте так добры, постарайтесь притвориться гостеприимным.
Осторожно, чтобы не потревожить раны, Прескотт тоже скрестил руки на груди, пытаясь определить, кто она – сумасшедшая или просто избалованная нахалка.
– Вы, конечно, можете силой вынести меня отсюда, но предупреждаю: я буду пинаться, брыкаться и визжать.
Метнув на упрямицу гневный взгляд, Прескотт понял, что если бы он действительно попытался так с ней поступить, вне всяких сомнений, она подняла бы шум.
– Не мечите в меня громы и молнии и не мерьте оценивающим взглядом, как будто собираетесь продавать на рынке, – нахмурясь, выговаривала ему настойчивая барышня. – Мы оба знаем, что вы никогда не совершите ничего грубого и не поведете себя не по-джентльменски.
– Это почему же? Я не дворянин!
– Да, но у вас есть принципы!
Она произнесла это с такой уверенностью, что Прескотт не нашел что ответить. Кто же эта женщина, ставящая его в тупик? И какого черта ей надо от него?
В ее поведении и словах не было требовательной мольбы или демонстрации эмоций, столь обычных для дам, которые проявляли к нему интерес. В ее голосе не слышалось ни намека на вкрадчивую многозначительность и амурный подтекст. Женщина вела себя деловито, а изъяснялась с подкупающей прямотой и откровенностью.
На самом деле она очень сильно отличалась от большинства знакомых ему дам. Взять хотя бы ее платье. Прекрасно скроенное, из дорогой ткани, тем не менее оно было строгим и неброским, более подходящим для степенной квакерши, нежели для элегантной светской дамы.
Большинство особ женского пола, с которыми Прескотт общался, одевались в струящиеся шелка, украшенные оборочками, бантиками и --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (117) »
Книги схожие с «Что надеть для обольщения» по жанру, серии, автору или названию:
Шерри Томас - Ночь для двоих Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2011 |
Вирджиния Браун - Вызов страсти Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2004 Серия: Шарм |
Джейн Энн Кренц - Безрассудство Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2003 |
Аннабел Брайант - Тайна виконта Жанр: О любви Год издания: 2020 Серия: Шарм |
Другие книги из серии «Шарм»:
Линда Кук - Вслед за луной Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2002 Серия: Шарм |
Элизабет Бойл - Брачная сделка Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2008 Серия: Шарм |
Джо Беверли - Джентльмен-авантюрист Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2012 Серия: Шарм |
Зоэ Арчер - Сладкая вендетта Жанр: О любви Год издания: 2015 Серия: Шарм |