Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Революцией сломанные судьбы

Дарья Сергеевна Чебанова - Революцией сломанные судьбы

Революцией сломанные судьбы
Книга - Революцией сломанные судьбы.  Дарья Сергеевна Чебанова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Революцией сломанные судьбы
Дарья Сергеевна Чебанова

Жанр:

Историческая проза, Исторические любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Революцией сломанные судьбы"

Эта история не про героя революции. Александра, а именно такое имя гордо носит одна из главных героев книги этой, не была столь особенной. Она не спасла страну от трагедии и не вылечила миллионы людей от ранений и страшных болезней. Она не подняла массы на борьбу с «царизмом», частичкой которого она и сама являлась. Но не делает это героиню мою бесполезной и обычной, но не умаляет всё перечисленное её прелести и гордой стати.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,царская Россия

Читаем онлайн "Революцией сломанные судьбы". [Страница - 113]

class='book'>27 Спасибо, Джон. Ты очень помог нам! Спасибо!

(обратно)

28

Ох, Андрей, это было вовсе не трудно для меня. К тому же вы оба мне действительно нравитесь, поэтому, пожалуйста! О, гляди, он просыпается! Ладно, князья, увидимся позже. И, Андрей, ему повезло иметь такого друга, как ты.

(обратно)

29

Потрясающе! Теперь вы выглядите, как настоящие британцы. Итак, давайте пойдём и увидим настоящий дух Лондона, (англ.)

(обратно)

30

Вот! Любуйтесь! (фр.)

(обратно)

31

Подождите, сейчас вы всё поймёте. (англ.)

(обратно)

32

Это моё любимое место в Лондоне. (англ.)

(обратно)

33

Это, это восхитительно! (англ.)

(обратно)

34

Я рад, что вам нравится. (англ.)

(обратно)

35

Тук-тук, мамочка, тук-тук! (англ.)

(обратно)

36

Тсс (англ.)

(обратно)

37

Ладно вам, князья! Возьмите перерыв! (англ.)

(обратно)

38

Ладно (фр.)

(обратно)

39

Добрый день, папа! (Фр.)

(обратно)

40

Сенсация! (англ.)

(обратно)

41

День именин члена царской семьи или другого высокопоставленного лица.

(обратно)

42

Имеются в виду Кавказские Минеральные Воды, Российская империя.

(обратно)

43

Прости, Джон. Я только вспомнил, что ты не говоришь по-русски. (англ.)

(обратно)

44

Поле – значит поле, а нам нужно в лес – лес. (англ.)

(обратно)

45

Шарль Рише́ – французский физиолог.

(обратно)

46

Гавриил Петрович Сахаров – российский врач и патофизиолог.

(обратно)

47

Это невозможно! Ненавижу дождь! (нем.)

(обратно)

48

Ох, княжна, мы раздражаем тебя? (англ.)

(обратно)

49

Ого, князь, великолепный акцент. Это Аристократический английский? Я впечатлён. (англ.)

(обратно)

50

Я должен быть на вокзале через полчаса. Я не могу опоздать. (англ.)

(обратно)

51

До скорой встречи!

(обратно)

52

Цитата Олега, удачно применимая здесь.

(обратно)

53

Моя дорогая (фр.)

(обратно)

54

Она действительно очень красивая! Поэтому ли Володя… (фр.)

(обратно)

55

Можем мы поговорить наедине несколько минут? (фр.)

(обратно)

56

Пожалуйста! (фр.)

(обратно)

57

Название имения Масловых на Петровском острове.

(обратно)

58

Мама (фр.)

(обратно)

59

Шоколад (фр.)

(обратно)

60

Я их очень любила (фр.)

(обратно)

61

Всё хорошо, что хорошо кончается (фр.)

(обратно)

62

Уроды (нем.)

(обратно)

63

«Дама в беде» (англ.)

(обратно)

64

Ваша светлость, как я могу помочь Вам? (англ.)

(обратно)

65

Ох, конечно! (англ.)

(обратно)

66

Отец, что вы решили по вопросу Романовых? (англ.)

(обратно)

67

Два часа в путешествии туда, Джонатан, четыре часа на заседании короля и два часа обратно. Я устал, Джонатан, устал, так оставь меня одного. (англ.)

(обратно)

68

Нет, сэр, извините, но сие слишком важно, чтобы оставить Вас одного в данный момент, (англ.)

(обратно)

69

Всё важно, если ты связан с короной. (англ.)

(обратно)

70

Они и есть корона! (англ.)

(обратно)

71

Ты потерял её, я знаю, но и я тоже, а теперь не позволь мне потерять ещё больше любимых… (англ.)

(обратно)

72

Прекрати! Прекрати перебивать меня! Что мать бы сказала? (англ.)

(обратно)

73

Как смеешь ты? (англ.)

(обратно)

74

Что? Ты до сих пор винишь меня, не так ли? Ты думаешь, ты хочешь верить, что это всё я, даже несмотря на то, что я знаю, ты ненавидишь меня, я прошу помощи! А теперь убирайся! Нет, останься и осознай, что живёшь в доме убийцы твоей жены! Прощай, отец (англ.)

(обратно)

75

Евгений Сергеевич Боткин – русский врач, лейб-медик семьи Николая II.

(обратно)

76

Мать (нем.)

(обратно)

77

Приятного аппетита! (фр.)

(обратно)

78

Я ухожу к моей ведьмочке…(англ.)

(обратно)

79

Предположу, что это то, зачем ты здесь, Джонатан. В таком случае, тебе не стоит приезжать сюда боле. К сожалению, я полагаю, уже ничего не сможет спасти их от тяжёлой руки палача. (англ.)

(обратно)

80

Что? Но…но вы не могли сделать это. (англ.)

(обратно)

81

Вы правы, сэр, полностью правы, не могли, однако Их Величество могут и, я сожалею, но сделали это. (англ.)

(обратно)

82

Выздоровление (мед. термин)

(обратно)

83

Дело Романовых

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.