Виктория Лейтон - Проклятие рода Тремейн (СИ)
Возрастное ограничение: 18+
ВНИМАНИЕ!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
Название: | Проклятие рода Тремейн (СИ) | |
Автор: | Виктория Лейтон | |
Жанр: | Исторические любовные романы, Остросюжетные любовные романы, Эротика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Проклятие рода Тремейн (СИ)"
Потеряв на войне любимого мужа, молодая писательница Анна ищет уединения в старом родовом поместье. О "Райдхайме" ходят жуткие слухи, ведь по легенде больше ста лет назад местная ведьма наслала страшное проклятие на его владелицу и всех её потомков. Анна не верит ни в призраков, ни в злой рок, но что если ей вдруг придётся столкнуться с чем-то действительно мистическим? И может, некоторым тайнам лучше навсегда оставаться тайнами?
Читаем онлайн "Проклятие рода Тремейн (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
— Чуть не забыл, — словно не слыша его, проговорил самому себе Бен, — сейчас, сейчас… Где же это у меня было?
Наконец, он достал откуда-то из внутреннего кармана грязный папирусный сверток. Внутри оказался венок из чесночных головок и склянка с прозрачной жидкостью.
Бормоча себе под нос не то молитву, не то заклинание, Бен повесил венок прямо на кособокий крест из пары осиновых веток, связанных бечевкой, а содержимое флакона разлил по холмику земли под ним.
— Это еще зачем? – удивился Джереми.
Бен усмехнулся.
— Вот пусть теперь попробует вылезти наружу!
Джереми покачал головой. Идиот, да и только. Весь в папашу.
Прихватив лопаты и керосиновую лампу, мужчины зашагали по направлению к городу.
Очередная вспышка молнии озарила покосившийся крест, но миг спустя тьма вновь поглотила его.
========== Глава 1 ==========
Лондон, 1919 год…
Здравый смысл бился в истерике, размахивал сигнальной ракетой и бранился как пьяный извозчик. Сердце бешено колотилось о рёбра — казалось, что ещё секунда, и оно проломит грудную клетку.
Станция тонула в клубах паровозного дыма, сновали туда-сюда пассажиры, носильщики и вокзальные побирушки, стучали колёса тележек для багажа… Молодая женщина в синем дорожном пальто стояла у края платформы, наблюдая за тем, как грузчики заносят в вагон её чемоданы. Тёмные, отдающие медью волосы выбились из-под промокшей шляпки, вопреки моде украшенной одной только атласной лентой с поникшим от дождя бантом. В карих глазах, и без того широко распахнутых, читалась паника, странно сочетающаяся с непоколебимой уверенностью.
— Миссис Дафф, — стюард, видя состояние пассажирки, боязливо коснулся её плеча, — ваш багаж уже в поезде.
Шёл дождь, и пальто её промокло, а зонт Анна оставила в прихожей.
— Ступайте в вагон, — она даже не взглянула в его сторону, — и приготовьте мне чаю, я буду через несколько минут.
“Что я делаю? Что же я делаю?” стучало в висках. Ещё оставалось время, ещё не поздно остановить это безумие и вернуться домой, принять ванну, налить стакан вина и, собравшись с мыслями, расставить всё по местам. Анна повернулась к манящему теплом и светом залу ожидания. Нет! Если решилась, надо идти до конца. Одна только мысль о возвращении в пустой особняк, где из каждого угла смотрит прошлое, внушала ужас. Нет, там она точно сойдёт с ума или, чего доброго, наложит на себя руки. Уильям не простил бы ей этой слабости. Анна не собиралась сдаваться. Она должна жить.
Над перроном раздался третий и последний свисток. Пора. Анна в последний раз обернулась, окинула взглядом пёструю толпу, которой не было до неё дела, и уверенно поднялась в вагон.
***
…”Теперь-то вы от меня не сбежите, леди Хасли!”
Он кружит её на руках в опасной близости от края воды. Солнце слепит глаза.
…”Властью, данной мне Святой Церковью, объявляю вас мужем и женой”.
Кольцо матери Уильяма скользит вдоль тонкого пальца Анны, словно делалось специально для неё.
…Солнечные блики играют на стенках бокалов. Шампанское щекочет горло.
“За нас!”
Лодка задаётся на бок и несколько капель падают на её кружевные перчатки и розовую атласную юбку. Анна смеётся.
…Оркестр на набережной играет венский вальс, и музыка тает в объятиях окутанной бархатом майской ночи французской столицы. Занавеси открытой веранды ресторана колышутся от легкого ветра.
“Пришла телеграмма от подрядчика”, — Уильям держит её руку, — “с отделкой дома закончено. В спальне повесили голубые шторы, как ты и хотела”.
…Сквер Ковент-Гардена залит солнечным светом, шуршит на деревьях молодая, прозрачная листва, слышится плеск воды. Они сидят на берегу пруда и босые ноги Анны утопают в густой изумрудной траве.
… Дождь. Туман.
Грохот выстрелов, брань командира и хлюпанье грязи под подошвами сапог. Окровавленные руки путаются в колючей проволоке, безуспешно пытаясь починить сорванное заграждение.
Выстрел.
Вода в луже окрашивается багряным.
“Ausgezeichnete Arbeit!” [1]
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Проклятие рода Тремейн (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Барбара Картленд - Оттенки страсти Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2012 |