Сюзанна Симмонс - Ложе из роз
Название: | Ложе из роз | |
Автор: | Сюзанна Симмонс | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Шарм | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 1996 | |
ISBN: | 5-88196-682-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ложе из роз"
В старинном замке, окутанном средневековыми легендами и тайнами, в теплую летнюю ночь, напоенную ароматом чудесных белых роз, маркиз Корк и леди Эмма Олдфорд открыли для себя восхитительное чудо любви.
Читаем онлайн "Ложе из роз". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (100) »
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
Все книги автора
Эта же книга в других форматах
Приятного чтения!
Сюзанна СиммонсЛоже из роз
Глава 1
— Вы верите в привидения, милорд?— В привидения? — Майлс Маунтбэнк Сент-Олдфорд, четвертый маркиз Корк, повернулся в седле и воззрился на своего спутника.
— В призраков, тени, видения, бесплотных духов. В души дорогих усопших. В потусторонние существа, — пояснил тот.
— Потусторонние — по сравнению с чем? — Губы маркиза изогнулись в кривой усмешке.
— С земной юдолью, милорд.
Майлс осадил своего чистокровного Булл-Рока посреди проселочной дороги. Склонившись и потрепав шею гнедого жеребца, он с насмешливым изумлением поинтересовался:
— Неужели ты в очередной раз перечитал «Гамлета»?
— Нет, милорд, — в порыве актерского вдохновения спутник маркиза широко взмахнул одной рукой, другую прижал к груди, бросив на минуту поводья, и продекламировал в манере Теннисона:
— «… вижу я, как призрак в лунном свете кивает мне и манит на поляну…»
— Луны нет, — заметил Майлс. — Над горизонтом поднимается солнце.
— Как вам будет угодно, милорд.
Майлс указал на прогалину, окруженную деревьями.
— Но, полагаю, это та самая поляна, — произнес он, дабы отплатить за доверие той же монетой.
— Да, поляна.
Майлс поднял голову.
— И, по-видимому, светило, которое только что поднялось над лесом — луна.
— Это действительно луна.
Когда за добрый час да рассвета путники покинули постоялый двор, еще моросил дождь.
— Но манящего призрака я не вижу, — заметил Майлс.
— Вероятно, вам следует прибегнуть к помощи воображения, милорд.
Майлс издал короткий сдержанный смешок.
— Значит, посмотрите туда украдкой, милорд.
— Украдкой?
— Да, искоса, но пристально — вглядитесь, всмотритесь, наблюдайте! Смотрите внимательно, напрягите зрение.
Маркиз сардонически приподнял черную бровь. Всадник, сопровождающий его, сокрушенно вздохнул.
— Вероятно, не стоит смотреть, милорд.
Майлс был вынужден признаться, что его любопытство задето.
— Кстати, кто автор этих строк?
— Автор?
— Да, поэт. Сочинитель, писатель. Сладкозвучный певец.
— Александр Поп.
— Мне бы следовало догадаться, — произнес Майлс. — Фраза звучит так…
— В его манере?
— Совершенно верно. — Майлс задержал затянутые в перчатки руки на поводьях и спустя минуту поинтересовался: — Эти знания ты приобрел на уроках ораторского мастерства?
— Актерского, милорд.
Внезапно Майлсу вспомнилась шуточная песенка его детства — малая часть наследства, оставленного в Корк-Хаусе горничной, уроженкой Корнуэлла, которая сбежала с одним из слуг. Помимо всего прочего, она невольно приобщила Майлса к плотским наслаждениям. Через щель в двери классной комнаты ему удалось подсмотреть, как горничная «забавляется» с младшим дворецким — это зрелище оказалось чрезвычайно поучительным.
Майлс прочистил горло и процитировал:
— «От духов, упырей и длинноногих бестий, царящих в непроглядном мраке ночи, избави, Господи!»
— Так вы верите в существование сверхъестественных явлений? — настойчиво допытывался его камердинер.
— Почему ты спрашиваешь об этом?
— Из праздного любопытства.
Вполне возможно, признал Майлс. Гортенс Горацио Блант был любопытным малым.
— Значит, из праздного любопытства, Блант?
— Ну, отчасти из-за слухов, милорд.
— Слухов?
— Сплетен, пересудов, досужей болтовни, россказней, молвы и перешептываний.
Майлсом овладевало раздражение; он вновь пощелкал хлыстом по сапогу.
— Чьи это сплетни? О чем пересуды? Что за дьявольщину ты несешь?
— Как вам известно, я не всегда прислушиваюсь к сплетням. — Слабый румянец залил щеки и шею Бланта.
— Но, по-видимому, на сей раз ты не удержался, — пробормотал Майлс, продолжая путь. Сгущающиеся тучи вновь предвещали дождь.
— Я счел это своим долгом.
— В каком смысле?
— Я знал, что вам не по вкусу участвовать в походе вслепую.
— Это не поход. И, во всяком случае, я не собираюсь участвовать в нем вслепую, — возразил Майлс. Втайне он надеялся, что Берти[1] не вынашивает очередной коварный замысел. Его кознями Майлс был сыт по горло. — Но причем тут привидения?
— Я спрашивал, верите вы в них или нет. — Блант выпрямился в седле.
— Да, спрашивал.
— И что же?
— Не будь ослом, Блант.
— Всеми силами стремлюсь не быть им, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (100) »
Книги схожие с «Ложе из роз» по жанру, серии, автору или названию:
Джил Грегори - Отважный герой, нежные поцелуи Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2002 Серия: Шарм |
Карин Монк - Пленник Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2008 Серия: Шарм |
Лаура Ли Гурк - Грешная жизнь герцога Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2009 Серия: Шарм |
София Нэш - Всего один поцелуй Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2011 Серия: Шарм |
Другие книги из серии «Шарм»:
Эмма Крейг - Загадочная незнакомка Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2003 Серия: Шарм |
Бетина Крэн - Неотразимый обольститель Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2002 Серия: Шарм |
Мелани Джексон - Красавица Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2003 Серия: Шарм |
Эванджелина Коллинз - Королева ночи Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2012 Серия: Шарм |