Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> В погоне за наследницей


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1749, книга: Сатарса
автор: Хулио Кортасар

"Сатарса" - это завораживающая и причудливая повесть, демонстрирующая писательский гений Хулио Кортасара. Написанная в его фирменном стиле, она увлекает читателя в мир воображения, реальности и снов. Главный герой, Мануэль, отправляется в затерянный город Сатарса в поисках трагической истории своих предков. По мере его путешествия грань между действительностью и вымыслом стирается, а реальность превращается в лабиринт сновидений и воспоминаний. Проза Кортасара мастерски создает...

Джулия Куин - В погоне за наследницей

В погоне за наследницей
Книга - В погоне за наследницей.  Джулия Куин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
В погоне за наследницей
Джулия Куин

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

Шарм, Агенты короны #1

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-17-004855-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "В погоне за наследницей"

Кто похитил юную, своевольную и язвительную наследницу старинного аристократического рода? Конечно, красавец с нелегкой профессией секретного агента разведки! А кто влюбился в прекрасную пленницу, которую по ошибке принял за известную шпионку? Конечно, он же! Но — что ждет героев столь безумного романа? Обжигающая сила страсти? Разумеется! Сумасшедший, нежный и смешной карнавал сомнений и приключений? Безусловно!

И — любовь. Ведь настоящая любовь, простите, не обязана быть печальной!..

Читаем онлайн "В погоне за наследницей". [Страница - 100]

думала, что ты мертв. Оливер сказал, что тебя убили.

Блейк в ответ только крепче сжал жену в объятиях. Он знал, что сдавливает ее слишком сильно и скоро ее нежная кожа покроется синяками, но не мог разжать рук.

— Каролина, — хрипло сказал он. — Я должен сказать тебе…

— Я не покидала Сикрест-Мэнор, — прервала его Каролина. — Клянусь. Я хотела, но не сделала этого, потому что боялась разрушить доверие между нами. Оливер похитил меня и…

— Мне плевать. — Он покачал головой. По его щекам текли слезы, но он не стеснялся их. — Плевать. Я думал, что ты умрешь, и.., я люблю тебя, Каролина. Я люблю тебя.

— Ох, Блейк.

— Я думал только о том, что никогда не смогу сказать тебе об этом и ты никогда не услышишь моего признания и…

Каролина прижала палец к его губам.

— Я люблю тебя, Блейк Рейвенскрофт.

— А я люблю тебя, Каролина Рейвенскрофт.

— А я не очень-то люблю Карлотту де Леон, — проворчал Джеймс. — Поэтому если кто-то из вас захочет мне помочь, я был бы не прочь связать ее.

— Извини, Ривердейл. — На лице Блейка играла улыбка.

Каролина стояла рядом с мужчинами и смотрела, как они связывают испанку.

— Как вы переправите ее наверх?

— Черт возьми! — проворчал Джеймс. — Я не собираюсь тащить ее на спине.

Блейк вздохнул.

— Думаю, мы пришлем сюда завтра лодку.

— Ой! — выкрикнула Каролина. — Я чуть не забыла. Я узнала людей в лодке Оливера. Одним из них был Майлз Дадли, как мы и думали. Я не знаю, кто второй, но уверена, что, если как следует надавить на Дадли, он выдаст своих сообщников с потрохами.

В это мгновение к ним подбежал только что спустившийся со скалы Чартуэлл.

— Что случилось?

— Удивительно, как ты мог что-то пропустить со своего удобного наблюдательного пункта на вершине скалы, — с иронией заметил Блейк.

Лицо Джеймса внезапно расплылось в улыбке.

— Нет-нет, Рейвенскрофт, не ругай парня. Он прибыл вовремя.

— Что значит вовремя? — подозрительно осведомился Чартуэлл.

— Как раз вовремя, чтобы сторожить мисс де Леон. Завтра утром мы пришлем за вами обоими лодку. И кстати, пока ты здесь, можешь вытащить из воды эти два тела.

Чартуэлл обреченно кивнул, понимая, что у него нет выбора.

Блейк посмотрел наверх.

— Боже, я так устал.

— Нам вовсе не обязательно опять лезть по скалам, — сказала Каролина. — Если вы не против пройти полмили по пляжу, то дальше будет пологий подъем к дороге.

— Я все же выберу тропу, — сказал Джеймс.

— Зачем? — нахмурившись, спросила Каролина. — Ты наверняка тоже устал.

— Кто-то же должен забрать лошадей. Вы вдвоем идите вперед, а я подожду вас на дороге. — И прежде чем кто-либо из Рейвенскрофтов успел запротестовать, Джеймс повернулся и начал взбираться по крутому обрыву.

Блейк улыбнулся и потянул Каролину за руку.

— Ну и умница наш Джеймс.

— Неужели? — Она последовала за мужем. — И что привело тебя к этому заключению?

— Я думаю, ему было просто неловко сопровождать нас.

— Почему же?

Блейк с трудом удержался от улыбки.

— Ну, как ты знаешь, есть некоторые стороны брака, которые требуют уединения.

— Ах, понимаю, — серьезно ответила Каролина.

— Я могу захотеть поцеловать тебя разок-другой.

— Только разок-другой?

— Может быть, и три раза.

Каролина сделала вид, что обдумывает его слова.

— Вообще-то и трех раз явно недостаточно.

— А четырех?

Она засмеялась, покачала головой и побежала по песку.

— А пять? — Блейк легко догнал ее. — Шесть. Я обещаю шесть поцелуев, а если постараться, то, может быть, и семь…

— Восемь! — закричала Каролина. — Но только если ты поймаешь меня.

Блейк сжал ее о объятиях.

— Поймал!

Каролина смахнула набежавшие на глаза слезы.

— Смешно, но ведь так и получилось на самом деле.

Блейк коснулся ее щеки.

— Что получилось?

— Оливер собирался ловить богатую невесту для своего сына, ты собирался поймать шпионку. А в конце концов… — Ее голос сорвался. — В конце концов я поймала тебя.

Он легонько поцеловал ее в щеку.

— Без сомнения, любовь моя. Без сомнения.

ВЫДЕРЖКИ ИЗ ЛИЧНОГО СЛОВАРЯ КАРОЛИНЫ РЕЙВЕНСКРОФТ

Июль, 1815 год

Не-рав-не-ный (существительное). Лицо (или вещь), которому нет равных. Нечто уникальное.

Прошел год после нашей свадьбы, а я по-прежнему считаю своего мужа неравненьш.


Ноябрь, 1815 год

На-жор-ли-вый (прилагательное). Любящий поесть, жадный до еды.

Я всегда была нажорливая и во время беременности постоянно испытываю чувство голода, но --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «В погоне за наследницей» по жанру, серии, автору или названию: