Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Повенчанные грозой

Сандра Частейн - Повенчанные грозой

Повенчанные грозой
Книга - Повенчанные грозой.  Сандра Частейн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Повенчанные грозой
Сандра Частейн

Жанр:

Современные любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Повенчанные грозой"

Девушка-полицейский Андреа Флеминг пережила в свое время трагедию — ее бросил возлюбленный. Ей кажется, что она больше никого никогда не сможет полюбить. Но встреча с красивым романтическим бродягой Сэмом Фарли снова зажигает в ее сердце любовь.


Читаем онлайн "Повенчанные грозой". Главная страница.

Честен Сандра Повенчанные грозой

Пролог

В окрестностях Атланты начинал моросить мелкий весенний дождик.

Сэму посчастливилось добраться автостопом до этих мест и теперь он брел по проселочной дороге. Майский день постепенно угасал. Смеркалось.

С поношенной стетсоновской шляпы Сэму на воротник куртки струйками стекала дождевая вода, а его уже порядком намокший под моросящим дождем рюкзак нещадно резал плечи. Скоро придется заняться поисками ночлега, но ему не впервой ночевать в каком-нибудь сарае или под деревом.

По дорогам Сэм бродил уже более десяти лет, останавливаясь на месяц то здесь, то там, в зависимости от подвернувшейся работы. Время от времени его посещало желание остепениться, осесть где-нибудь, пустить корни, а в последние годы он стал задумываться над этим все чаще и чаще. Но проблема заключалась в том, что ему еще нигде не удавалось прижиться. Сэм подозревал, что везде окажется чужаком. Он даже не имел представления о том, чего же именно хочет добиться в этом маленьком городке в Джорджии, куда сейчас направлялся.

Дорожный указатель гласил: «Округ Мередит. Аркадия — 10 миль». Название всколыхнуло в его памяти воспоминания, от которых у него тотчас же защемило сердце. Ведь сюда он пришел не ради себя, а ради нее…

В Аркадии Сэм никогда не бывал. Он даже не был уверен в существовании этого местечка. Теперь он признался себе в неожиданном желании увидеть его своими глазами.

Его внимание привлек шум автомобильного мотора за спиной. Оглянувшись, он увидел притормозивший неподалеку старенький пикап.

— Куда тебе, паренек? — Из окна машины высунулось морщинистое лицо пожилого фермера, циркнувшего между зубов струйкой коричневой табачной слюны.

— В Аркадию, — ответил Сэм раздраженно.

Пареньком его уже давно никто не называл. Пожалуй, с тех пор, когда он еще был зеленым новобранцем в тренировочном лагере на острове Паррис, он никому не позволял так к нему обращаться. Никому, кроме матери. Она никогда не забывала употребить перед этим словом ласковое «мой дорогой» или «драгоценный мой» и редко когда не добавляла фразу: «Я люблю тебя».

— В Аркадию? О'кей, — будничным тоном произнес фермер. — Я туда же. Залезай.

Предложение было безмолвно принято, и промокший до нитки путешественник стянул с плеч рюкзак, забросил его назад в кузов грузовичка и забрался внутрь кабины, подогнув под себя длинные ноги в тесном пространстве под приборной доской.

— Спасибо.

— Не за что. Наверное, по делам в Аркадию, да?

— Возможно, — пожал плечами Сэм.

— У тебя там семья? — продолжал допытываться старик. Вероятно, путь его оказался не близким, и он был рад поболтать с кем-нибудь, чтобы скоротать время.

— Не думаю. Нет. Никого нет.

— Забавно ты как-то выражаешься. — Водитель недоуменно взглянул на попутчика.

— Да и вы тоже, — пробурчал Сэм. Возникла долгая пауза, во время которой фермер стянул засаленную кепочку-бейсболку и почесал голову.

— Ты не слишком разговорчивый, верно?

— Не-а. — Сэм вовсе не пытался напустить на себя таинственный вид. Ему было просто нелегко разговаривать со стариком.

В данный момент его раздирали противоречивые чувства. Он никогда не бывал раньше в Аркадии, но его медленно обволакивало ощущение ожидания, такое же, какое он испытывал, когда брал в руки кусок необработанного дерева и уже заранее мог представить себе готовое изделие.

— Отис меня зовут, Отис Паркер, — продолжал фермер. — Трактор у меня сломался, и я ездил в Коттонборо за запчастями.

Дождь временно утих, и дворники вхолостую царапали ветровое стекло. Вдалеке замерцали огоньки в окнах домов, оставляя в темноте яркие мазки, как от кисти художника, пишущего причудливую картину.

Отис нажал на тормоз, и грузовичок остановился.

— Здесь я буду сворачивать, парень. Я так и не разобрал, как тебя зовут, но если ты хочешь заполучить комнатку в мотеле, то их в Аркадии нет, а в гостиницу владельцы вряд ли пустят кого попало.

— Меня зовут Сэм Фарли, мистер Паркер. И спасибо вам за то, что подвезли. Вы случайно не знаете, где живет миссис Мэми Хайнс?

Фермер снова сплюнул в окно и, повернувшись к Сэму, смерил его удивленным взглядом.

— Дом Мэми Хайнс? Так вот тебе куда нужно!

— А, что в этом особенного? — в свою очередь удивился Сэм.

Под промокшей джинсовой курткой его начала пробирать дрожь. Совсем --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.