Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Золушка.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1685, книга: Двойники (Мы и наш Ка)
автор: Александр Владимирович Тюрин

"Двойники" Александра Тюрина, книга в жанре научной фантастики, увлекает читателя в захватывающее путешествие по параллельным мирам. Главный герой, молодой ученый Андрей, случайно обнаруживает необычную дверь, которая ведет в альтернативную реальность. Сначала его не покидает чувство восторга, однако вскоре он понимает, что это открытие таит в себе не только возможности, но и смертельную опасность. Параллельный мир, в который попадает Андрей, населен двойниками людей из его...

Джоуэл Киллиан - Золушка.


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Золушка.
Книга - Золушка..  Джоуэл Киллиан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Золушка.
Джоуэл Киллиан

Жанр:

Современные любовные романы, Эротика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Золушка."

Аннотация к этой книге отсутствует.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Серия:Счастливые сказки.Книга 1.


Читаем онлайн "Золушка." (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

Книгаго: Золушка.. Иллюстрация № 1

Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО! Перевод

осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого ис-

пользования. Автор перевода не несет ответственности за распростране-

ние материалов третьими лицами.

Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения,

предназначена для 18+

Автор: Джоуэл Киллиан.

Книга: Золушка.

Серия: Счастливые сказки. Книга 1- (книги о разных героях).

Переводчик: Iriska S.

Редактор:Марина.

Вычитка:Султана .

Обложка: Iriska S.

Оформление файла: NataS.

Перевод группы: https://vk.com/lovestories2017 (Сказки для взрослых де-

вочек).

Аннотация:

— Я получил то, зачем приехал, — говорю я, наслаждаясь ужасом, который от-

ражается на лице метрдотеля, когда он представляет то, о чём я говорю. Кон-

чики его ушей краснеют, он быстро меняется в лице и сваливает.

— Что я наделала? — Элла прислоняется к двери шкафа, которую мы осквер-

нили.

Я беру её руки в свои и смотрю в её красивые зелёные глаза.

— Нет ничего, что мы не можем исправить, милая Элла. Забирай свои вещи, я

отвезу тебя домой.

Я сажусь на заднее сидение, пока Элла собирает свои вещи и, вероятно, про-

щается с этим местом. Когда она выходит из ресторана, то выглядит бледной и

беспокойно морщит лоб.

На её плечах облезший рюкзак из секонд-хенда, явно наполненный тяжелыми

учебниками. Не трудно понять, почему она волнуется. Элла оплачивает свое

обучение в колледже или, по крайней мере, пытается. И только что она потеря-

ла свой единственный источник дохода. Из-за меня.

Я беру её за руку и снова смотрю ей в глаза.

— Не волнуйся, я обо всем позабочусь.

Элла кивает, но я не могу сказать, что она полностью поверила мне.

Но она должна. Её жизнь резко измениться к лучшему. Я сделаю так, что ей ни-

когда не придется беспокоиться снова. Сразу после того, как я покажу ей, ка-

кие ощущения может подарить настоящий Дом.

Внимание! В этой сладкой истории содержится небольшая щепотка шлепков. А

если вы будете послушными девочками, то в конце книги сможете прочитать

начало истории брата Хантера из "Благодарю за Неё".

Глава 1

Элла

— Ты опоздала. И испачкалась, — говорит длинноносый метрдотель, ос-

матривая меня сверху донизу, пока я стою в подсобке ресторана, и с меня ка-

пает вода на ковёр. «ЛеМеркюр» слишком необычное место работы для меня,

не говоря уже об ужине в этом ресторане. Я понятия не имею, почему они на-

няли меня. Я ничего не знаю о вине или о том, как произносятся названия этих

французских блюд, которые они подают. Но я знаю, как обслуживать столы.

Мне повезло, что я работаю здесь.

Я смахиваю мокрую прядь волос со своего лица.

— Да, сэр. Мне очень жаль, сэр. Мой автобус опоздал из-за шторма, — го-

ворю я, глядя на свои потёртые каблуки, к которым я отношусь с особой забо-

той.

Метрдотель вздыхает и смотрит на меня.

— Ты ходишь по тонкому льду, Элла. Ты опоздала уже три раза на этой не-

деле. Ещё раз это произойдет и мне придётся тебя уволить, — он трёт свой ос-

троконечный подбородок. — Иди. Посмотрим, сможешь ли ты хорошенько очи-

ститься, чтобы проработать до конца смены.

— Да, сэр. Благодарю вас, сэр, — пищу я, проносясь мимо него.

Я иду в туалет, вытираю насухо каблуки, которые скрипят по мраморно-

му полу, а затем беру бумажные полотенца и делаю всё, что могу, чтобы просу-

шить свою белую форму.

Я даже пытаюсь уложить волосы. Внезапный летний ливень заставил мой

обязательный пучок выглядеть не как часть униформы пятизвездочного ресто-

рана, а скорее как причёску девушки, у которой была

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.