Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]
Название: | Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] | |
Автор: | Джулия Куин | |
Жанр: | Современные любовные романы, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Бевелсток #3 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]"
Сложное это дело, семейные отношения.
У Аннабель Уинслоу есть дедушка, называющий ее мать не иначе, как «Эта Идиотка, вышедшая за Этого Чертова Дурака» и бабушка, с весьма вольными представлениями о порядочности.
Кузены Себастьяна Грея хотят, чтобы он женился, а дядя предпочел бы, чтоб он сдох.
К счастью, эти двое скоро обретут друг друга…
Читаем онлайн "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]". [Страница - 5]
Вот дома она чувствовала себя уверенно. Конечно, и ей случалось ошибаться, но она почти всегда знала, что поступает правильно. В Лондоне царили иные законы. И хуже того, все всех знали. А если не знали лично, то все равно знали всё обо всех. Выглядело это так, будто весь бомонд обсуждает какой-то секрет, и только одна Аннабель не в курсе. Любая беседа содержала недосказанности, глубокие оттенки скрытого смысла. И Аннабель, которая считалась не только «Уинслоу, быстрее всех засыпающей в церкви», но и «Уинслоу, всегда говорящей то, что думает», постоянно сталкивалась с тем, что не может и рта раскрыть, никого при этом не обидев.
Или не поставив себя в глупое положение.
А не себя, так кого-то другого.
Сама мысль об этом была невыносима. Она просто умирала, представляя себе, что из-за нее дед укрепится в мысли, что ее мать действительно идиотка, ее отец — чертов дурак, а лично она — чертова идиотская кретинка, самая наиглупейшая из всего их семейства.
А тем временем Лондон предоставлял тысячи способов попасть в глупое положение, и каждый день нес новые возможности в этой области. Избегать их было чрезвычайно утомительно.
Лорд Ньюбури собрался уходить, Аннабель встала и сделала реверанс, пытаясь не замечать, что он глаз не спускает с ее декольте. Граф с дедушкой вышли из комнаты, она осталась наедине с Луизой, бабушкой и графином шерри.
— Как же обрадуется твоя матушка! — провозгласила леди Викерс.
— О чем вы, мэм? — спросила Аннабель.
Бабушка обратила на нее совершенно измученный взгляд с примесью раздражения и недоверия.
— Граф. Когда я соглашалась взять тебя к себе, я даже и мечтать не смела, что ты подцепишь нечто повыше барона. Тебе просто повезло, что он в таком отчаянии.
Аннабель криво улыбнулась. Как это замечательно, чувствовать себя объектом чужого отчаяния!
— Шерри? — предложила бабушка.
Аннабель помотала головой.
— Луиза? — Леди Викерс кивнула в сторону другой своей внучки, та тоже немедленно отказалась.
— Сейчас он не слишком привлекателен, что верно, то верно, — заметила леди Викерс, — но в юности был довольно красив, так что не бойся, рожать уродов тебе не придется.
— Как славно, — уныло проговорила Аннабель.
— Мои подружки так и вились вокруг него, но он положил глаз на Маргарет Китсон.
— Ваши подруги? — пробормотала Аннабель. Сверстницы ее бабушки стремились замуж за лорда Ньюбури. Ровесницы ее бабушки хотели, чтобы на них женился мужчина, который, скорее всего, теперь хочет жениться на ней самой.
О Господи!
— И потом, он скоро умрет, — продолжила бабушка. — О чем еще можно мечтать?
— Пожалуй, я все же выпью шерри, — заявила Аннабель.
— Аннабель! — выдохнула Луиза, бросая на подругу взгляд, словно говорящий «опомнись!».
Леди Викерс одобрительно кивнула и налила ей полный бокал.
— Не рассказывай дедушке, — предупредила она, протягивая девушке шерри. — Он не одобряет, когда женщины моложе тридцати употребляют спиртные напитки.
Аннабель сделала большой глоток. Шерри огненной дорожкой потек ей в горло, но она умудрилась не поперхнуться. Дома она никогда не пила шерри, по крайней мере, до ужина. Но здесь, сейчас … ей нужно подкрепить силы.
— Леди Викерс, — раздался голос дворецкого. — Вы просили меня напомнить, когда придет время отправляться на вечер к миссис Марстон.
— О, и правда, — встрепенулась леди Викерс, и со стоном поднялась на ноги. — Эта нудная старая кошелка умудряется держать отменный стол.
Аннабель и Луиза встали, провожая бабушку из комнаты, но как только она вышла, обе рухнули обратно в кресла.
— Что тут случилось, пока меня не было? — спросила Луиза.
Аннабель устало вздохнула.
— Ты имеешь в виду лорда Ньюбури?
— Я уезжала в Брайтон всего на четыре дня. — Луиза бросила быстрый взгляд на дверь, убедилась, что там никого нет, а потом свистящим шепотом продолжила: — А он уже хочет жениться на тебе?
— Ну, этого он пока еще не сказал, — ответила Аннабель, больше из желания, чтобы этого никогда не случилось. В последние несколько дней лорд Ньюбури оказывал ей такие знаки внимания, словно еще до конца недели намеревался помчаться в Кентербери[1] за специальной лицензией[2].
— Ты вообще знаешь его историю? — спросила Луиза.
— Кажется, да, — ответила Аннабель. — Отчасти. — Без сомнения, хуже, чем сама Луиза. Она проводила в Лондоне уже --">Книги схожие с «Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]» по жанру, серии, автору или названию:
К Такер - Десять маленьких вдохов Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2015 Серия: main street. Коллекция «Скарлет» |
Джулия Куин - Невинное развлечение Жанр: Исторические любовные романы Серия: Бевелсток |
Джулия Куин - Ее тайный дневник Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2012 Серия: Бевелсток |
Другие книги из серии «Бевелсток»:
Джулия Куин - Невинное развлечение Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2011 Серия: Бевелсток |
Джулия Куин - Невинное развлечение Жанр: Исторические любовные романы Серия: Бевелсток |
Джулия Куин - Лондонские тайны Жанр: Исторические любовные романы Серия: Бевелсток |
Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] Жанр: Современные любовные романы Серия: Бевелсток |