Пенни Винченци - Злые игры. Книга 3
Название: | Злые игры. Книга 3 | |
Автор: | Пенни Винченци | |
Жанр: | Современные любовные романы | |
Изадано в серии: | Мировой бестселлер [Новости] | |
Издательство: | Новости | |
Год издания: | 1996 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Злые игры. Книга 3"
Это роман длиной в полвека, история целого клана англо-американской семьи. Герои книги живут так, как и полагается благополучным, богатым людям: удачная карьера, роскошные дома, великосветские развлечения, бурные романы. Но время от времени они попадают в такие трагические ситуации, что невольно возникает мысль - а не являются ли они просто фишками в чьей-то дьявольской игре?
Читаем онлайн "Злые игры. Книга 3". [Страница - 151]
(обратно)
34
Царица саввеев (или сабеев) — жителей страны Савы, предположительно находившейся в южной Аравии и всегда управлявшейся женщинами. По преданию, царица Савская отличалась невиданной красотой и умом и даже специально совершила поездку в Иерусалим, где подвергла самого царя Соломона испытанию своими загадками, которое он выдержал весьма достойно (3 Цар. 10).(обратно)
35
«J», одна из букв латинского алфавита.(обратно)
36
WASP — (произносится «уосп») — White, Anglo-Saxon, Protestant — «белый, англосаксонского происхождения, протестантского вероисповедания»: указывает на происхождение данного человека от первых англо-ирландских (в противовес первым немецким) поселенцев в Америке; в разговорном языке примерно соответствует понятию «стопроцентный американец».(обратно)
37
Опубликованная в 1813 г. трилогия английской писательницы Джейн Остин (1775–1817), одной из первых давшей прекрасные описания быта и психологии английской провинции.(обратно)
38
То есть примерно к пяти часам вечера.(обратно)
39
Игра слов: по звучанию сходно с «cowee» («теленочек»).(обратно)
40
Игра слов: «to be born on the wrong side of the blanket» (дословно примерно соответствует выражению «родиться не под тем одеялом»), то есть «быть незаконнорожденным».(обратно)
41
Венки из ветвей остролиста считаются в Англии одним из рождественских украшений.(обратно)
42
Авторская неточность. Малыш знакомил Энджи со своими родителями, когда она только что приехала в Америку. — Прим ред.(обратно)
43
Джекки Коллинз — популярная американская писательница.(обратно)
44
Полный текст последней строфы «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь, но любовь из них больше» (1-е Послание к коринфянам, 13: 13).(обратно)
45
Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская медсестра. Участница Крымской войны 1853–1856 гг. Создала систему подготовки кадров среднего и младшего медперсонала в Великобритании. Международным комитетом Красного Креста учреждена медаль ее имени. — Прим. ред.(обратно)
46
Перевод наш. В переводе «Макбета» В. Корнеевым (см.: Шекспир У. Макбет. М., ХЛ, 1988, том 2) слов, близких по смыслу к цитируемой автором строке — «Now screw your courage to the striking point», — нет.(обратно)
47
Сити (то есть «город») — центральная и историческая часть Лондона, имеющая к тому же особый политико-правовой статус, родившийся из разграничения суверенитета и прав городской автономии и расположенной на территории города королевской власти. По площади эта часть Лондона занимает всего одну квадратную милю, откуда и название.(обратно)
48
Простенькая детская карточная игра.(обратно)
49
«Журнал для невест».(обратно)
50
Выпускник Итонского колледжа, одной из старейших, наиболее известных и привилегированных частных школ Англии, готовящей своих слушателей к поступлению в университет. Итон — маленький городок на Темзе недалеко от Лондона.(обратно)
51
Фьючерсные сделки — вид биржевых операций на товарной и фондовой биржах. Состоят в заключении контрактов на куплю, продажу и оплату товаров или ценных бумаг через определенный срок, но по ценам, зафиксированным при подписании контракта.(обратно)
52
Игра слов: «butler» — «дворецкий», но и, в более старом значении, «виночерпий».(обратно)
53
Ядовитая африканская змея.(обратно)
54
National Trust в Англии: организация, выкупающая у владельцев собственность, представляющую национальное достояние, и использующая ее чаще всего как музеи, туристские объекты и т. п., в том числе с привлечением бюджетных ассигнований.(обратно)
55
«Buy Now» (англ.) — «Покупай немедленно». (обратно)--">
Книги схожие с «Злые игры. Книга 3» по жанру, серии, автору или названию:
Рати Ошун (Рати Ошун) - Взрослые игры. Пиковая дама (СИ) Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2018 |
Янина Логвин - Мы над океаном. Книга 1 Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2021 Серия: Время плохих парней |
Другие книги из серии «Мировой бестселлер [Новости]»:
Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов» Жанр: Триллер Год издания: 1994 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Мэтью Рейли - Полярная станция Жанр: Боевик Год издания: 2004 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Мартин Круз Смит - Роза Жанр: Триллер Год издания: 1999 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Мария Нуровская - Танго втроем Жанр: Современная проза Год издания: 2012 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |