Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Незнакомец в твоих глазах


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2122, книга: О здоровой и целостной жизни
автор: Нина Павловна Иванова

Книга Нины Ивановой "О здоровой и целостной жизни" - это всеобъемлющее руководство по достижению и поддержанию оптимального физического, умственного и духовного благополучия. Книга полна практических советов, эффективных стратегий и вдохновляющих историй, которые помогут читателям жить более здоровой и полноценной жизнью. Автор рассматривает широкий спектр тем, включая: * Иванов подчеркивает важность здорового питания на растительной основе, обеспечивающего организм необходимыми...

Сюзанна Бэк - Незнакомец в твоих глазах

Незнакомец в твоих глазах
Книга - Незнакомец в твоих глазах.  Сюзанна Бэк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Незнакомец в твоих глазах
Сюзанна Бэк

Жанр:

Современные любовные романы

Изадано в серии:

Незнакомец в твоих глазах #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Незнакомец в твоих глазах"

Действие книги разворачивается в наши дни, где Зена бессмертна, а Габриэль мертва. Одинокая Зена – все еще воин, борющийся против зла, но уже в 20-м веке.
И только через много столетий появляется Сара Ди Маглион, отчаянно нуждающаяся в защитнике и друге.
В ее зеленых глазах Зена находит обещание исполнения старых клятв и надежду на второй шанс для себя…и своей любви...


Читаем онлайн "Незнакомец в твоих глазах". Главная страница.

Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck)
Незнакомец в твоих глазах

Предупреждение:

Персонажи Зена, Габриэль и Арго находятся в собственности RenHic / MCA , и используются не ради денег. Текст содержит сцены сексуального характера, как и сцены физического насилия. Если у вас с этим проблемы, не читайте.

Сюжет:

Действия разворачиваются в наши дни, где Зена бессмертна, а Габриэль мертва (но как долго?)


Часть 1

Метания в поиске опоры. Темнота охватывает, перекрывает свет. Растекается малиновое пятно крови, медленно темнеет. Шипящий звук стали о сталь, агония смерти, взывающая к отмщению. Потерянная невинность никогда не вернется. Пронзительный крик перекрывает звук битвы. «Зена! Зена, где ты? Помоги мне! Я не могу тебя найти! Здесь очень холодно! Так темно! Зена, пожалуйста! ЗЕНА!»

Напряженно вверх. Усилие за усилием. Справиться с нечувствительностью, нужно двигаться. Победить скованность. Победить неподвижность. Месть! «Габриэль? Габриэль!». Кобальтовые глаза открылись, зрачки сузились. «Габриэль?». Взгляд сфокусировался. Неоновая вывеска, красная, как цвет засохшей крови, блестит сквозь занавешенные окна, отбрасывая свет на полоток с водяными разводами. Шумит телевизор с помехами на экране, как падающий снег.

Беспокойный взгляд осматривает затененные углы гостиничной комнаты. Длинные пальцы грубо потерли опухшее лицо, затем переместились на спутанные темные волосы. «О, Габриэль» – шепотом.

Белые зубы блеснули в гримасе, а голубые глаза закрылись от нахлынувших воспоминаний.


***

Сара Ди Маглион сидела на корточках на холодном кафеле ванны. Глаза широко раскрыты от темноты, слух в напряжении, чтобы услышать обрывки разговора, идущего с лестницы. Мужчины, выбив дверь, пришли за ней и уже не скрывали этого.

– Смотри, куда прешь, идиот! – донесся низкий голос из темноты.

– Извини, Бул. Я ни черта не вижу без света.

– Притворись тогда летучей мышью, раз Босс сказал, что никакого света. Просто сломайте и входите.

– Не забудь о похищении, Бул.

– С такими мозгами, как у тебя, Твитч, интересно, как ты попал в Семью.

(от пер. «Бул» переводится как «Бык», а Твитч – «Резкий, нервный, дерганный и т.д.»)

– Эй! Я смог…

– Да, да, я знаю. Мы «все» знаем, что ты своими выстрелами уложил 50 агентов из бюро по наркотикам в Чай-тауне. Упс! – Звуки разбитого фарфора заполнили погруженную во мрак комнату. – Черт!

– Шшш! Черт, Бул. Ты разбудишь ее!

– Заткнись, Твитч. Эту сучку так просто не разбудить. Она принимает валиум, когда ложится спать каждую ночь. Так сказал Босс.

(от пер. 'Валиум’ – широко используемое успокаивающее и противотревожное лекарство)

В ванной Сара дрожала от страха, слушая приближение мужчин. Пугающий зеленый свет осветил лицо, когда она тихо нажала на кнопку сотового телефона. Набрав номер 9-1-1, она поднесла трубку к уху.

– Полицейский участок Филадельфии, – услышала она безличный голос. – Что у вас случилось?

– Ммм, меня зовут Сара Ди Маглион, я живу на ул. Южная Вечнозеленая, 21342. У меня на лестнице двое мужчин, которые взломали дверь, – прошептала напуганная женщина. – Вы не могли бы прислать сюда кого-нибудь?

– Нет, проблем, Мадам. Мы вышлем машину. Сообщите, в какой части дома вы спрятались? Полиции было бы легче найти вас, – спокойный голос заверил ее.

– Я в ванной на втором этаже. Рядом со спальней.

– В передней или задней части дома, Мадам?

– Ммм, в задней.

– Я проинформирую офицеров, Мадам. Они уже по пути к вам – не предвещающий ничего хорошего щелчок прекратил разговор.

Когда Сара начала повторный вызов, то услышала, как зазвонил телефон с лестницы.

– Да. Что? – Сара узнала голос Була. – Она проснулась? Черт… Я поймаю ее. В ванной вверх по лестнице… Да. Спасибо.

Ледяной страх кольнул девушку. Она посмотрела на предательский телефон в руке. Уронив его на пол, поспешно встала, низко присев от боли в коленях. «Проклятье. Что теперь делать?» – думала она. Паника вызвала дрожь в коленях. Она стала искать в небольшой ванне другой путь к отступлению. Ее взгляд упал на окно над комодом. «Эй», – запротестовал здравый смысл. «Ты не спрыгнешь со второго этажа, Сара». Звуки тяжелых шагов по покрытой ковром лестнице заглушили внутренний голос, и Сара запрыгнула на комод, дотягиваясь руками до щеколды и открывая окно. Она встала на сливной --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.