Юлия Хансен - Зарифмованная Лилия
Название: | Зарифмованная Лилия | |
Автор: | Юлия Хансен | |
Жанр: | Поэзия, Юмористические стихи | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2023 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Зарифмованная Лилия"
Друзья! Я очень люблю цветы. Любые. Все. Описать цветы словами очень сложно. Получается редко – только когда удаётся подобрать хорошую рифмочку или удачную метафору. Почитайте. Если понравилось – значит, удалось! В этом сборнике – 22 стихотворения разных лет, цветочная сказка, мой перевод Daffodils, крошечная поэма.... и всё о цветах!Заранее спасибо,Ваша Юлия Хансен.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,стихи о женской красоте,ироничные стихи,веселые стихи,стихи о природе,цветотерапия
Читаем онлайн "Зарифмованная Лилия". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Юлия Хансен Зарифмованная Лилия
Посвящаю моей маме Лилии Калашниковой
Лепестки
Вот портной широким жестом раскроил легчайший шёлкИ иголкою с наживкой платья вдоль всего прошёл,
Стал срезать остатки ткани по подолу и бокам…
Сколько ж лоскутков из ткани полетело вдруг к ногам!
Ветер подхватил обрывки, будто снов моих, надежд…
И клочки неспетых песен, нераскроенных одежд…
В вихре закрутил весеннем, превратив всё в лепестки,
И унес куда-то в лету всем законам вопреки…
Подвядшая гортензия
Сдул ветер всю последнюю пыльцу,Зато я скоро стану мудрой,
И выраженье новое придав лицу,
Я заменю пыльцу французской пудрой!
Лелеять ‘дряблость’ в лепестках
Теперь я буду. Увлечённо,
А не как прежде, впопыхах,
Холить придётся утончённость.
Упругость – для меня вчерашний день,
Как и бутона чуть раскрывшегося важность,
А яркости теперь предпочитаю я паст’эль,
Слегка подвядшей розы старомодную винтажность.
Чуть выцветшей гортензии неброский перламутр
И пепельный налёт на всём ‘парижской пыли’…
Весною тряпошным пионом я любуюсь поутру
(Фисташки деликатностью меня давно обворожили),
А грязно-розовый вишнёвой пенки фон
И все оттенки серого, по-моему, идеальны.
Так паутинкой невесомой опускаю я шифон,
Как фильтр фотошопа на лицо вуалью…
Шепчу я безрассудно лету ‘до свидания’,
И здравствуй осень – неминуемый сезон!
Совсем не потому что увяданием
Мой век неотвратимо и безжалостно пронзён,
Под песнь о светлой грусти – угасание
Уж льётся заведённому порядку в унисон,
Снежинок одиноких медленное таяние,
Изысканное таинство природы – отцветание
Прозрачным облаком спустилось на газон…
Просто букет полевых цветов
Милый нежный неприметныйБезыскусный полевой,
Всех пустых усилий тщетность
Застилает пеленой,
Омывает мою память
Только чистою росой
И травы живой снопами
Кутает души покой,
Обволакивает мысли
Нежным ароматом грёз,
Чтобы впредь меня не грызли,
Задавая в лоб вопрос,
Затуманивает смыслы,
Новые рождает сквозь,
Инеем печаль засыплет,
Ранки затянув. Всё сбрось!
Clever clover умный клевер
Clover comes to school and everHe is getting very clever!
Я могу сказать заранее:
Клевер – самый умный парень!
Дело даже не в названии —
В школу он пришёл за знанием))
Капуста декоративная
Звонко хлопают коклюшки,Созревают кружева,
Край струится дивной рюшей
И оборкою – канва.
Закрутил тугой спиралью
Листья сочные вилок,
Оттенил их филигранно,
Чтоб раскрас их не поблёк:
Густо зелень разлита́,
Фуксией цветёт фата.
Собралось гофре по бюсту —
Вышла замуж так капуста!
Утюжок
Срочно нужен мне утюг!Крохотный, размером с муху.
Чтобы каждый лепесток
Гладить вдоль и поперёк!
Дабы ровненький был он —
Гладить буду с двух сторон;
Чтоб сберечь колёр на память —
Через марлю нужно парить.
Заутюжив яркость цвета,
Сохраню цветок до лета…
Платье будет гладким, чистым,
Из цветочного батиста!
Сердце лейтенанта
Дицентра – название очень красивого цветка по-латыни. В России иногда его называют ‘разбитое сердце’, а по-норвежски этот цветок называется ‘сердце лейтенанта’.Сердце кавалера – не константа,
Бьётся пламенно, ручьём
Льются из него таланты,
И трепещет горячо
На ветру атлас от банта,
Боли давнишней клочок…
Но торжественно куранты
Счастью дали вновь толчок:
Подключились музыканты
И скрипичным вмиг ключом
Дверь открыли арестанту,
Колокольца язычок
Дрогнул, возвестив бельканто:
«Ты свободно наконец,
Сердце молодого лейтенанта!»
Сирень и Пион
Пион обычно не встречается с сиренью —У них различны биоритмы и натуры…
Законам всем продемонстрировав презренье,
Они средь бела дня на клумбе крутят шуры-муры:
Сирень кипит, расплёскивая фимиам до одуренья,
Пион – холодный франт и сноб до кончика фактуры…
Связав их ниткою своею гобеленной,
Сидит довольненький под деревом и подшафе Амур…
Тряпошный фурор
Нежный тряпошный фурор,Лоскутков ненужных взрыв,
Модельер строчил, порол —
Лохматушек ‘индпошив’…
Тряпочек --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Зарифмованная Лилия» по жанру, серии, автору или названию:
Глеб Яковлевич Горбовский - Остывшие следы : Записки литератора Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1991 |
Другие книги автора «Юлия Хансен»:
Юлия Хансен - Англичанка, или 17 мгновений III четверти Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2022 |
Юлия Хансен - Лоскутное одеяло. Волшебный спектакль в театре кукол о мудрости народных сказок Жанр: Сказки для детей Год издания: 2022 |
Юлия Хансен - Пряничный теремок Жанр: Сказки для детей Год издания: 2022 |
Юлия Хансен - Оживший гобелен Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2023 |