Библиотека knigago >> Юмор >> Юмористические стихи >> Как окрестить червя


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1092, книга: 100 дней между жизнью и смертью
автор: Лилия Кох

"100 дней между жизнью и смертью" Лилии Кох – это глубоко личный и душераздирающий мемуар, рассказывающий о ее борьбе с терминальным раком. В своем дневнике она запечатлела свои самые сокровенные мысли, страхи и надежды в течение 100 дней лечения. От диагноза "неоперабельный рак яичников четвертой стадии" до тяжелых химиотерапий и экспериментов с новыми методами лечения, Лилия подробно описывает физические и эмоциональные испытания, через которые ей пришлось пройти. Ее...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Немецкий детектив. Хорст Бозецкий
- Немецкий детектив

Жанр: Детектив

Год издания: 2004

Серия: Лучший зарубежный детектив

Джеймс Альберт Линдон - Как окрестить червя

Как окрестить червя
Книга - Как окрестить червя.  Джеймс Альберт Линдон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Как окрестить червя
Джеймс Альберт Линдон

Жанр:

Юмористические стихи, Палиндромы

Изадано в серии:

Иностранная литература, 2014 № 04

Издательство:

Иностранная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Как окрестить червя"

Рубрика «Ничего смешного» посвящена виртуозу словесных игр и математику англичанину Джеймсу Альберту Линдону (1914–1979). Перевод стихотворений и вступительная заметка Михаила Матвеева.

Читаем онлайн "Как окрестить червя". [Страница - 3]

стр.
нонсенс, — скромно замечает Линдон в статье, посвященной омофонам, — то они, по крайней мере, могут стимулировать более талантливых читателей на получение действительно удачных результатов в этой области».

В другой статье среди прочих экспериментов с вымышленными языками Линдон предлагает вниманию читателей знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть», переложенный на новояз оруэлловского романа «1984».

В майском номере журнала «Пути слов» за 1973 год Гарднер и Линдон публикуют совместно написанную заметку «Рассыпанные стихи». Стихи авторы «рассыпают» почти буквально. Берется некое известное стихотворение и из его слов составляется новое, если такая процедура удается. Авторы успешно «рассыпали» четверостишие Хайама, строфы Китса, Лонгфелло и Джерарда Мэнли Хопкинса, сопровождая свои упражнения краткими рассуждениями о современной и классической поэзии. В заключении соавторы предлагают читателям угадать авторов исходных текстов пяти «рассыпанных» стихотворений.

Может показаться странным, что Линдон нашел себя в таких разных журналах, как «Путь слов» и «Журнал дрессировщика червей». Но, взглянув более пристально, понимаешь, что все его произведения так или иначе инспирированы. Линдон всегда в предлагаемых обстоятельствах, он охотно откликается на любую словесную игру, на любой поэтический вызов, сохраняя, видимо, свой соревновательный задор со времен участия в газетных конкурсах. Он как бы всегда решает предложенную ему задачу, и его решения всегда виртуозны. Получаются вещи удивительные, редкие, коллекционные. Стоит добавить, что в решении математических задач Линдон также преуспел. Он — неизменный корреспондент «Журнала занимательной математики», на страницах которого появляются не только составленные им антимагические квадраты[8] (Линдон — маг антимагических квадратов!), но и, например, «Математический клерихью-алфавит».


Джеймс Альберт Линдон у нас почти не известен. Исключение составляют только самые популярные его палиндромы, которым удалось проникнуть даже в филологические диссертации. И в книги Гарднера, переведенные на русский язык в большинстве своем благодаря стараниям Юлия Данилова. Для «Мозаик Пенроуза» лимерики Линдона переведены не были.

Переводить стихи Линдона трудно, разыскивать их еще труднее. Сборник его стихотворений, несмотря на робкий призыв Гарднера, в Англии так и не был издан. Подобно словам в затеянной Линдоном и Гарднером игре с «рассыпанными стихами», стихи Линдона, в несколько ином, конечно, смысле, рассыпаны по газетам, журналам и редким антологиям. Но тем увлекательнее поиск, тем интереснее собрать воедино наследие этого поэта, тем любопытнее его переводить.

Стихи

Все не так![9]

Я дверь, ту, что выдумал доктор Р. Стэннард,

Открыл, выбрав правильный ориентир,

И, мысленно преодолев между стен ярд,

Я в фаустианский отправился мир!

Я видел, как Крэнклэнк на велосипеде

По городу едет спиною вперед

От дома, мечтая о вкусном обеде,

Который в прошедшем давно его ждет.

На Эдди взглянул я, который наружу

Выжевывал ловко бекон перед сном;

Супруга бекон, приготовленный мужу,

Разжарит и в лавку отправит потом.

Учтиво кивнул я столетней мисс Смолетт,

Почившей полгода назад. Нелегко

Представить себе, что она через сто лет

Начнет материнское пить молоко.

О вспять отбывавшем в тюрьме заключенье

Грабителе Билле узнал я. Когда

Он срок отсидит, совершит преступленье,

Но после, конечно, решенья суда.

Подглядывал я, поступив некрасиво,

За юной Лулу, принимающей душ!

Воронкой вода выползала из слива

И струями в душ собиралась из луж.

На антибомбежку смотрел я — вставали

Дома из руин у меня на глазах,

И бомбы назад к самолетам взмывали,

Вбирая в себя разлетевшийся прах.

Еще я об анти- узнал саботаже:

В винты превращался вновь металлолом.

В дверь Стэннарда — вспять! — я вернулся туда же,

Где стрелки часов шли обычным путем.

Сложил я прекрасное повествованье,

Где все описал от и до, но — увы! —

Я начал с конца и, дойдя до названья,

Забыл все и знаю --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Иностранная литература, 2014 № 04»:

Грегерии. Рамон Гомес де ла Серна
- Грегерии

Жанр: Афоризмы и цитаты

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 04

Пик (это я). Джек Керуак
- Пик (это я)

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 04

Хозяин картотеки. Бернар Комман
- Хозяин картотеки

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 04

Как окрестить червя. Джеймс Альберт Линдон
- Как окрестить червя

Жанр: Юмористические стихи

Год издания: 2014

Серия: Иностранная литература, 2014 № 04