Пэлем Грэнвил Вудхауз - Рыцари маленькой Доры
Название: | Рыцари маленькой Доры | |
Автор: | Пэлем Грэнвил Вудхауз | |
Жанр: | Классическая проза, Юмористическая проза | |
Изадано в серии: | Акридж | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рыцари маленькой Доры"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Рыцари маленькой Доры". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (8) »
Это был Акридж! Да, Акридж, облаченный в мой фрак, который великолепно сидел на нем. До этой минуты я никогда не понимал, что значит выражение «идеально сшитый фрак». С диким криком, распространяя вокруг себя едкий запах нафталина, я кинулся вниз. Мне хотелось тут же, при всех, изничтожить этого преступного злодея.
— Ну, ну! — сказал Акридж, когда я отвел его в угол. — Больше спокойствия. Не горячись.
Я высказал ему все, что было у меня на душе.
— Откуда я мог знать, что тебе сегодня понадобится твой фрак? Войди в мое положение. Я зашел к тебе, потому что знал, что ты — истинный друг и не откажешься дать своему приятелю фрак на один вечер. А так как тебя не было дома, то откуда же я мог узнать, что фрак понадобится тебе самому? Что поделаешь, такие недоразумения случаются сплошь да рядом, и к тому же у тебя есть второй фрак. Чего же ты в конце концов волнуешься?
— Неужели ты думаешь, что этот вонючий костюм — тоже мой?
— А разве он не твой? — в полном изумлении спросил Акридж.
— Нет, он принадлежит Баулсу. Баулс одолжил мне его на один вечер.
— Он придает тебе замечательный вид! — сказал Акридж. — Ты в нем похож на герцога или… уж не знаю на кого.
— Он пахнет лавчонкой старьевщика.
— Ерунда, дружище, ерунда! Он чуть-чуть пахнет нафталином, вот и все. Мне очень нравится этот запах. Он бодрит и поднимает дух. Ей-Богу, дружище, ты благоухаешь, как роза! Элегантный, изысканный, он невольно привлекает к тебе всеобщее внимание. Все дамы только и говорят, что о тебе. Когда ты подошел ко мне, я слышал громкий дамский шепот: «Кто это?» Видишь, как тобой интересуются!.. Прости меня, дружище, я должен вернуться к бедной маленькой Доре. Она, верно, беспокоится и ищет меня.
Он сказал это так трогательно, что я на мгновение позабыл свой гнев.
— Ты здесь с той самой девушкой, с которой ты тогда ходил в театр?
— Да. Я выиграл несколько шиллингов на скачках и решил пригласить ее сюда поплясать. У нее такая невеселая жизнь.
— Еще бы, ведь она встречается с тобою так часто.
— Как тебе не стыдно, старина, — с упреком сказал Акридж. — Зачем ты меня обижаешь? Я знаю, что ты не хотел меня обидеть. У тебя золотое сердце. Я твержу об этом направо и налево. Если меня спрашивают о тебе, я отвечаю: «У него неотесанная, грубая, жалкая внешность, но сердце из чистого золота». Честное слово. Ну, прощай, старина! Я забегу к тебе завтра и принесу фрак. Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение, но пойми, мне хотелось доставить немного радости этой бедной, замученной девушке, у которой так мало веселых минут.
— Постой, — сказал я, — еще одно слово.
— Что?
— Я буду сидеть вон там на хорах, — сказал я. — Говорю это тебе, чтобы ты был осторожен. Если ты будешь танцевать подо мной, я запущу в тебя тарелкой. И, право, мне не будет нисколько жаль, если эта тарелка размозжит тебе голову. Я тоже бедный, замученный молодой человек, и у меня тоже мало веселых минут.
Из-за какой-то глупой боязни скандала я так и не пустил в него тарелкой, в чем никогда не перестаю раскаиваться, ибо если бы я убил его на месте, я совершил бы поистине доброе дело. Правда, я швырнул в него булкой, но эта булка попала не в него, а в одного из моих друзей, того самого, который во время обеда слишком уж нахально обнюхивал мой благовонный фрак.
III
На следующий день Акридж пришел ко мне такой несчастный и растерянный, что мне стало жаль его. Я приготовил к его приходу много едких замечаний, но его горестный вид разжалобил меня, и я оставил все мои злые слова при себе. Мне легче было бы плясать на могиле, чем обидеть этого страдальца.— Что с тобой? — спросил я. — Ты похож на жабу, раздавленную плугом.
Он тяжело опустился на диван и закурил одну из моих сигар.
— Бедная маленькая Дора!
— Что с ней?
— Ее выгнали.
— Выгнали? Кто выгнал? Твоя тетка?
— Да.
— За что?
Акридж тяжело вздохнул.
— Произошло несчастье, старина. Я один виноват во всем. Я и не подозревал, какая нам угрожает опасность. Видишь ли, моя тетка ложится спать в половине одиннадцатого, и мне казалось, что, если Дора уйдет в одиннадцать из дому, никто не заметит ее отсутствия. Она оставила окно в нижнем этаже открытым, чтобы через него на рассвете проскользнуть к себе в спальню. Но что случилось! Какой-то чересчур --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (8) »
Книги схожие с «Рыцари маленькой Доры» по жанру, серии, автору или названию:
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Женитьба Вильфреда Жанр: Юмористическая проза Серия: Мистер Маллинер |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Лорд Эмсворт и его подружка Жанр: Юмористическая проза Серия: Лорд Эмсворт |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Мистер Поттер лечится покоем Жанр: Юмористическая проза Серия: Рассказы |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2024 Серия: Библиотека классики |
Другие книги из серии «Акридж»:
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Акридж не выдаст! Жанр: Юмористическая проза Серия: Акридж |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Первое выступление свирепого Биллсона Жанр: Юмористическая проза Серия: Акридж |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Рыцари маленькой Доры Жанр: Юмористическая проза Серия: Акридж |