Библиотека knigago >> Юмор >> Юмористическая проза >> Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2251, книга: Смерть за добрые дела
автор: Анна и Сергей Литвиновы

"Смерть за добрые дела" - это захватывающий детектив, который держал меня в напряжении до последней страницы. Увлекательные повороты сюжета, тщательно проработанные персонажи и неожиданные развязки делают эту книгу настоящим шедевром жанра. Авторы мастерски сплетают загадочные события с семейными тайнами, погружая читателя в мир, где каждый герой имеет свои секреты и мотивы. Остросюжетный детектив не даст вам оторваться от страниц, пока не будет раскрыта шокирующая правда. Для...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Льюис Кэрролл - Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только

Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только
Книга - Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только.  Льюис Кэрролл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только
Льюис Кэрролл

Жанр:

Юмористическая проза, Юмористические стихи

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Дмитрий Буланин

Год издания:

ISBN:

978-5-86007-877-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только"

Книга предоставляет отечественному читателю возможность познакомиться с главными литературными сочинениями Льюиса Кэрролла помимо его сказок о приключениях девочки Алисы. Кроме стихов и художественной прозы в книгу входят небольшие работы по арифметике и теории чисел, памфлеты, а также две комедии — художественная и математическая. Тем самым в книге представлены все жанры, когда-либо привлекавшие Кэрролла как литератора, помимо дневников и писем. Кэрролловы тексты сопровождаются комментариями переводчика, иногда краткими, иногда объёмистыми, а изредка и требующими написания отдельной статьи. Все они созданы на основе достижений современного западного кэрролловедения, ушедшего далеко вперёд от той эпохи, когда Мартин Гарднер создавал свою «Аннотированную "Алису"». А потому настоящая книга имеет одной из своих целей ознакомить отечественного читателя с тем взглядом на Кэрролла — Доджсона, которым смотрят на этого двуединого литератора его западные современники.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: викторианская литература, Льюис Кэрролл

Читаем онлайн "Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только". [Страница - 2]

пивка

       Сейчас тебе куплю я».

И булочная тут; вбежал

       Я прямо в дверь без стуку.

Тревожась — поздно, опоздал! —

       В карман я сунул руку.

Который, в самом деле, час,

       Неужто всё пропало?

Но плачу я на этот раз:

       Часов как не бывало!

Мораль: Нечего зевать!


ТЕМЫ [3]

1.

Жил да был старый фермер под Ниццей,

Он истыкал лицо себе спицей;

       Он и кожу проткнул,

       Он и дальше шагнул:

Смог посыльным в суде очутиться!

2.

Жил-был старый обойщик с приветом,

Всё носился с газетным беретом;

       Ловко шапка сидела,

       Да макушка потела;

Он винил «испарения» в этом.

3.

Жил да был человечек в Париже;

Что ни день, становился он ниже.

       Он бы, впрочем, подрос,

       Если б голову нёс

С известковым раствором пожиже.

А сестра его Люси О'Лири

Становилась всё тоньше, не шире.

       Причина же в том,

       Что спала под дождём,

И бедняжку обедов лишили.


ИСТОРИЯ ПРО ХВОСТ [4]

Старик-садовник рвал с куста

       В саду своём крыжовник.

Шипы кололи, но уста

       Сжимал сильней садовник.

За ним сидел хвостатый пёс.

       Да, то был хвост! Едва ли

Другой такой, скажу всерьёз,

       Вы где-либо видали.

Длины неимоверной он,

       Окраски несусветной;

Могуч и толст — а прикреплён

       К дворняге неприметной.

Но пёс лишь высунет язык

       Да гавкнет с ликованьем.

Как испугается старик

Чего-то! Но всего на миг, —

       И трудится со тщаньем.

Но неожиданно вильнул

       Хвостяра всей длиною

Да две лодыжки затянул

       Садовнику петлёю.

Едва ли понял садовод,

       В какое положенье

Попал негаданно — но вот

       Закончилось терпенье.

«Неужто я настолько пьян?

       Держаться трудно прямо!

Лишь бренди выпил я стакан

       И более — ни грамма!

Две кварты эля да глоток

       Портвейну — вот забота!

Так отчего валюсь я с ног?

       Нет, странное тут что-то!»

Старик работу прекратил,

       Поразмышлял в молчанье

И, взяв топорик, отхватил

       Он хвост при основанье.

Затем на скрипице смычком

       Пилил себе в усладу.

А пёсик гавкал да волчком

       Вертелся до упаду.

Мораль: Гавкай, лишь когда есть повод.


БРАТ И СЕСТРА

«Спать, сестрица, час пробил;

Отдохни же, ты без сил!» —

Брат разумный говорил.

«Хочешь, братец, синяков?

И следов от ноготков?» —

Был ответ сестры таков.

«Не гневи меня, сестра.

Мне прибить тебя — игра;

Как прихлопнуть комара».

Но сверкает сестрин взгляд:

«Будешь, братец, сам не рад!

Осади-ка ты назад!»

Брат сбежал, не слыша ног,

Вниз на кухню: «Мне горшок

Одолжите на часок.

Раз баранина жестка,

Допеку её слегка.

Нету сладу без горшка!»

«Где же мясо, не секрет?» —

«На сестре!» — «Ведь ей во вред!» —

«Так дадите ли?» — «Ну, нет!»

Мораль: Никогда не допекай свою сестру.


РАЗБОЙНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО

Немного к северу («на Норд»)

       Жил, ох, экспонат музея:

С подбородком, широким, как Ферт-оф-Форт,

       И глубже, чем Зёйдерзее.

До колен подбородок не доставал,

       Не спускался до чресел тоже;

Но о пуде гороха он мысль навевал,

       Человечьей обтянутом кожей.

Носил он ту у челюсть у всех на виду;

       Соседи друг дружку локтями

Пихали: «Воистину, скоро к суду

       Голубчика мы притянем.

Кто знает, что там взаправду скрыто —

       Кинжал, копьё, винтовка?

Так всё начальство, — брюзжали сердито, —

       Он перебьёт преловко!»

Разослан циркуляр окрест:

       Среди иных заданий —

«Его схватить — и под арест

       --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.