Фрэнсис Брет Гарт - Девяносто девять гвардейцев. Соч. Александра Дюма
Название: | Девяносто девять гвардейцев. Соч. Александра Дюма | |
Автор: | Фрэнсис Брет Гарт | |
Жанр: | Исторические приключения, Юмористическая проза | |
Изадано в серии: | Библиотека «Огонек», Романы в сжатом изложении, condensed novels | |
Издательство: | Правда | |
Год издания: | 1966 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Девяносто девять гвардейцев. Соч. Александра Дюма"
Пародия на «Трех мушкетеров» А. Дюма.
Читаем онлайн "Девяносто девять гвардейцев. Соч. Александра Дюма". Главная страница.
Брет Гарт Девяносто девять гвардейцев Соч. Александра Дюма
Глава I, свидетельствующая о благородном происхождении клиентов провансальскою трактирщика
Двадцать лет спустя провансальский трактирщик гигантского роста стоял, вглядываясь в облако пыли на большой дороге.Облако пыли возвещало приближение путешественника. В это время года путешественники были редки на большой дороге между Парижем и Провансом.
Сердце трактирщика возликовало. Обернувшись к госпоже Перигор, своей супруге, и погладив свой белый фартук, он сказал:
— Сен-Дени! Поспеши накрыть скатерть. Добавь на стол бутылку шарльвуа. Этот путешественник, который скачет так быстро, судя по его скорости, должен быть монсеньером.
И в самом деле, когда путешественник в форме мушкетера подъехал к дверям гостиницы, видно было, что он не жалел своего коня. Бросив поводья трактирщику, он легко спрыгнул на землю. Это был молодой человек лет двадцати четырех, говоривший с едва заметным гасконским акцентом.
— Я голоден, morbleu[1]. Я желаю обедать!
Гигант-хозяин поклонился и провел его в уютную комнату, где стоял стол, уставленный роскошными яствами. Мушкетер тотчас принялся за дело. Дичь, рыба и pâtes[2] исчезали друг за другом. Перигор вздыхал при виде этого опустошения. Приезжий остановился только один раз.
— Вина!
Перигор принес вино. Приезжий выпил дюжину бутылок. Наконец он встал и собрался ехать. Обратясь к стоящему в ожидании хозяину, он сказал:
— Поставь на счет.
— На чье имя, ваша светлость? — с тревогой спросил Перигор.
— На имя его высокопреосвященства!
— Мазарини? — воскликнул трактирщик.
— Совершенно верно. Приведи мою лошадь! — И мушкетер, сев на своего любимого коня, ускакал.
Трактирщик медленно вернулся в гостиницу. Не успел он войти во двор, как топот копыт снова привлек его к воротам. Подъехал юный мушкетер, на редкость стройный и изящный.
— Parbleu, любезный Перигор, я умираю с голоду. Что у тебя есть на обед?
— Оленина, каплуны, жаворонки и голуби, ваше превосходительство, — отвечал услужливый хозяин, кланяясь до земли.
— Достаточно! — Юный мушкетер соскочил с седла и вошел в гостиницу. Усевшись за стол, вновь накрытый заботливым Перигором, он очистил его так же быстро, как и первый посетитель.
— Вина, мой славный Перигор, — сказал изящный юный мушкетер, как только смог произнести хоть слово.
Перигор принес три дюжины шарльвуа. Юноша осушил их одним глотком.
— Прощай, Перигор, — небрежно бросил он, махнув рукою, когда, предшествуемый изумленным хозяином, медленно двинулся к дверям.
— Но, ваша светлость, а как же счет? — сказал пораженный Перигор.
— А, счет? Запиши.
— На чье имя?
— На имя королевы.
— Как, на имя ее величества?
— Совершенно верно. Adieu, мой добрый Перигор! — И изящный незнакомец уехал. Последовало молчание, в продолжение которого трактирщик жалобно глядел на свою супругу. Вдруг топот копыт заставил его вздрогнуть, и в дверях показался господин аристократической наружности.
— Ах, — приветливо сказал вельможа. — Уж не обманывают ли меня мои глаза? Нет, это радушный и щедрый Перигор. Послушай, Перигор. Я голоден. Я умираю. Я бы охотно пообедал.
Трактирщик снова уставил стол яствами.
И снова он был опустошен, как нивы Египта, обглоданные чудовищным нашествием саранчи. Приезжий поднял голову.
— Принеси мне еще курицу, любезный Перигор.
— Невозможно, ваше сиятельство, кладовая пуста.
— Ну тогда копченый окорок.
— Невозможно, ваша светлость, ветчины больше нет.
— В таком случае, вина!
Хозяин принес сто сорок четыре бутылки. Вельможа выпил их все подряд.
— Когда нечего есть, можно пить, — благодушно сказал аристократ-приезжий.
Трактирщик содрогнулся.
Гость встал и собрался ехать.
Трактирщик медленно подошел к нему со счетом, к которому украдкой приписал убытки, причиненные ему предыдущими незнакомцами.
— А, счет. Запиши.
— Записать? На чье имя?
— На имя короля, — сказал гость.
— Как, его величества?
— Разумеется. Будь здоров, Перигор!
Трактирщик застонал. Затем он вышел на улицу и снял свою вывеску. Затем сказал жене:
— Я простой человек и не разбираюсь в политике. Однако сдается мне, что государство в --">Книги схожие с «Девяносто девять гвардейцев. Соч. Александра Дюма» по жанру, серии, автору или названию:
Фрэнсис Брет Гарт - Степной найдёныш. Сюзи. Кларенс. Кресси Жанр: Исторические приключения Год издания: 1986 Серия: Мир приключений (Лумина) |
Фрэнсис Брет Гарт - Фидлтаунская история Жанр: Сентиментальная проза Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Фрэнсис Брет Гарт - Илиада Сэнди-Бара Жанр: Вестерн Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Фрэнсис Брет Гарт - Поэт Сьерра-Флета Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Другие книги из серии «Библиотека «Огонек»»:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Пустой дом Жанр: Классический детектив Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Исчезновение леди Френсис Карфэкс Жанр: Классический детектив Год издания: 1966 Серия: Библиотека «Огонек» |
Герберт Джордж Уэллс - Том 5 Жанр: Исторические приключения Год издания: 1964 Серия: Библиотека «Огонек» |
Николай Павлович Прожогин - Под миртами Италии прекрасной Жанр: Проза Год издания: 1988 Серия: Библиотека «Огонек» |