Библиотека knigago >> Юмор >> Юмористическая проза >> Старинные японские сказки


Самиздат, сетевая литература Книга Олега Агранянца "Работа посольства в условиях жаркого климата" представляет собой весьма необычную и интригующую мемуарную работу. Автор, бывший дипломат, делится своими воспоминаниями о службе в посольствах СССР в Эфиопии и Монголии. Написанная в юмористическом стиле и откровенным тоном, книга рисует яркую картину повседневной жизни советских дипломатов в экзотических уголках мира. Агранянц со вкусом описывает встречи с местными жителями,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Бездна Онлайн - Том 1. Бог из машины
- Бездна Онлайн - Том 1

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2022

Серия: Бездна Онлайн

Иван Всеволодович Кошкин - Старинные японские сказки

Старинные японские сказки
Книга - Старинные японские сказки.  Иван Всеволодович Кошкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Старинные японские сказки
Иван Всеволодович Кошкин

Жанр:

Юмористическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Старинные японские сказки"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Старинные японские сказки". [Страница - 5]

ни ночи, видит – появился перед хижиной человек в одеянии горного отшельника с бамбуковым посохом. Подошел к нему и говорит: «Эй, глупый Обасука, зачем сидишь ты здесь в горах, совсем один? Смотри, как отощал, сейчас кости одежду проткнут!». Еле слышно ответил тут Обасука: «Уходи, старик, не мешай мне постигать суть вещей». Рассмеялся отшельник: «Как можно постигнуть суть вещей, сидя перед шалашом? Так можно только умереть с голоду. Глупый ты, Обасука. Сейчас я тебя накормлю». Тут развел он костер, сварил риса в яшмовой чаше, напоил Обасуку отваром. Так три дня его выхаживал, пока тот не встал на ноги. А потом и говорит: «Слушай меня, глупый самурай. Глупый тануки однажды утонул, пытаясь поймать луну в колодце. Нельзя достигнуть просветления, сидя в горах и глядя на свой пупок. Понял ли теперь?» «Понял, о святой отшельник», – ответил юный Обасука. – «Да только пока сидел я в горах – истрепалась моя одежда. Да и меч новый не помешает. Так что снимай-ка ты свое одеяние, да оставь тут свои нефритовые четки и яшмовую чашу. Тебе они ни к чему, а я их в городе продам.» Сказал так и взялся за меч. Тут вдруг потемнело все и больше Обасука ничего не помнил. Очнулся, смотрит – сидит отшельник рядом и снова рис варит, да приговаривает: «Глупый, глупый Обасука, только-только его на ноги поставил, теперь опять выхаживать. Ну что, дурак, и теперь ты не понял ничего?» «Понял, о хоси-сама», – еле ворочая языком ответил Обасука. «И что же ты понял?» – спрашивает старик, а сам рис помешивает. «Во-первых, вижу я теперь, что потерял зря неделю, пока строил хижину и сидел перед ней, уставившись на свой пупок.» «Воистину, сделал ты шаг из тьмы», – кивнул отшельник. «Во-вторых, открылось мне, что за несправедливость рано или поздно постигнет человека кара.» «Еще на шаг ты ближе к Спасению», – улыбнулся старик. «А еще понял я, что нельзя судить о человеке по его возрасту, и что посох твой, о мудрый старец, только с виду похож на бамбук, а сделан из твердого железа». Рассмеялся тут старик: «Никогда не знаешь, что найдешь, отправившись побродить по горам!» Так Обасука стал учеником святого отшельника и пять лет постигал суть вещей. Не достигнув просветления, решил он убежать от учителя. Стащил яшмовую чашку, пока тот спал, спустился с горы и решил продать чашку в городе. И только подошел к продавцу, смотрит, идет по ободу надпись. Всмотрелся, читает: «Глупый, глупый Обасука, чашка-то внутри глиняная, только покрашена, как яшма». Разбил Обасука чашку, смотрит – и впрямь глиняная. Тут и достиг он просветления.
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.