Библиотека knigago >> Домоводство (Дом и семья) >> Кулинария >> Літоўская гаспадыня


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 837, книга: Покинутая 2. Огонь в сердце
автор: Дора Коуст

"Покинутая 2. Огонь в сердце" Доры Коуст - захватывающий сиквел, который продолжит путь Эллы, изгнанной герцогини, и Люциана, загадочного Темного Лорда. В этом продолжении Элла и Люциан вынуждены столкнуться с последствиями своего бурного прошлого. Пока королевство погрязло в неспокойствии, они должны найти способ преодолеть вражду и объединиться ради общей цели. Коуст мастерски передает страстную любовь и нарастающее напряжение между Эллой и Люцианом. Их химия осязаема, а их...

Ганна Цюндевицкая - Літоўская гаспадыня

Літоўская гаспадыня
Книга - Літоўская гаспадыня.  Ганна Цюндевицкая  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Літоўская гаспадыня
Ганна Цюндевицкая

Жанр:

Кулинария

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Літоўская гаспадыня"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Літоўская гаспадыня". Главная страница.

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 1

Ганна Цюндевицкая, “Літоўская гаспадыня” , Мн., “Полымя”, 1993 //

Пераклад з польскай мовы П.Казлоўскага, В. Нядзвецкай

Літоўская гаспадыня: ЗМЕСТ

***

Традиционная кухня Беларуси в книге «Літоўская

гаспадыня», изд. XIX в. – хозяйственно-

кулинарный опыт жителей Минщины. Избранные

места: О хранении ветчины и солении разных

видов мяса и рыбы; О приготовлении, сушке,

солении, мариновании разных овощей и фруктов:

Сушка, соление, маринование разных грибов; О

том, как гнать спирт, заправлять водки и ликеры,

а также о приготовлении разных вин. Язык –

белорусский. //

"Перад вамі, шаноўныя спадары і спадарыні (ды

будзе мне дазволена ўжыць гэты старасвецкі і

адначасова новы выраз), незвычайная, унікальная

кніга. Яна магла б выйсьці пад больш дакладнай

назвай – не “Літоўская гаспадыня”, а “Беларуская

гаспадыня”, бо ў ёй акумуляваны гаспадарча-

кулінарны вопыт не продкаў сённяшніх летувісаў

(у XIX стагоддзі іх называлі пераважна жмудзінамі), а жыхароў Міншчыны,

якую ў адпаведнасці з гістарычнай прыналежнасцю да Вялікага княства

Літоўскага ў тым жа XIX стагоддзі залічылі да Літвы (прыгадаем, што і

Мінск тады зваўся Літоўскім, і Брэст - Літоўскім). Кніжка гэтая магла б

з’явіцца не ананімна, як выходзіла раней і выходзіць цяпер, а з указаннем

прозвішча аўтара, дакладней – аўтаркі. Ды такая ўжо была воля аўтаркі, каб

ўсе шэсць выданняў “Літоўскай гаспадыні” – і прыжыццёвае (1848), і

пасмяротныя (1851, 1856, 1858, 1862, 1873) – убачылі свет ананімна. Таму

воля тая захоўваецца і зараз, у першым беларускім перакладзе. Таму згодна

зканонамі тэксталогіі, кніжка выходзіць пад першапачатковай, няхай і

ўмоўнай назвай. … … … …" Адам Мальдзіс, доктар філалагічных навук.

Слоўца да чытача.


Gospodyni litewska czyli Nauka utrzymywania porządnie domu tudzież

hodowania i utrzymywania bydła // Autor: Ciundziewicka Anna (1803-1850) //

Дозволено Цензурою 6-го Сентября 1873 года. Вильна. Въ типографiи п.ф.

Осипа Завадзкаго (Замковый переулокъ, N.149)

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 2

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 3

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 4

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 5

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 6

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 7

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 8

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 9

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 10

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 11

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 12

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация № 13

Книгаго: Літоўская гаспадыня. Иллюстрация №</p> --

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.