Библиотека knigago >> История и археология >> История: прочее >> Вена: история города


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1453, книга: Ф — значит фэнтези
автор: Михаил Геннадьевич Кликин

Книга «Ф — значит фэнтези» Михаила Кликина — незаменимое пособие для тех, кто хочет углубиться в жанр фэнтези. Кликин, признанный эксперт в области фантастики, мастерски сочетает энциклопедические знания с собственным критическим анализом. Читатели отправятся в путешествие по обширному миру фэнтези, исследуя его истоки, развитие и многочисленные поджанры. От классических произведений Толкина до современных постапокалиптических историй, от высоких и серьезных книг до легкого и развлекательного...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Юлия Саси - Вена: история города

Вена: история города
Книга - Вена: история города.  Юлия Саси  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вена: история города
Юлия Саси

Жанр:

Культурология и этнография, Современные российские издания, История Европы

Изадано в серии:

Биографии великих городов

Издательство:

Эксмо,Мидгард

Год издания:

ISBN:

978-5-699-32878-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вена: история города"

Легкий дымок над кофейной чашкой, знакомый Штраусу, императору Францу-Иосифу, Фрейду, Климту и Хундертвассеру… Вена, как настоящий ювелирный шедевр, блистает множеством граней: Опера, вальсы, кофейные дома и кондитерские, пышные имперские здания, искусство модерна и психоанализ…
В этой книге вас ждут династия Габсбургов, прогулки по улицам Вены, история дворцов, замков, галерей, рассказы о знаменитых венцах, художниках и меценатах, аристократах и торговцах, ученых и музыкантах, зарисовки из жизни современных горожан.
Добро пожаловать в Вену!

Читаем онлайн "Вена: история города". [Страница - 131]

class='book'> 2 Пивные кружки с ручками: крюгель емкостью 0,5 л, сайдель — 0,33 Л.

(обратно)

3

Стаканчик пфифф вмещает 125 мл пива.

(обратно)

4

Пуста — венгерская степь, чикос — пастухи-цыгане. Есть также одноименные блюда, особенно любимые «венгерскими ковбоями».

(обратно)

5

Кабачок с молодым (последнего урожая) вином хойригером.

(обратно)

6

Очень молодое вино, скорее, виноградный сок, напоминающий сидр.

(обратно)

7

Слово der Schanigarten образовано из двух немецких слов: der Schani (официант, помощник официанта) и der Garten (сад) и дословно переводится как «сад официанта».

(обратно)

8

Название журнала символично и восходит к римскому ритуалу посвящения юношей во время национальных бедствий, когда им доверяли священную миссию спасения отечества, а в данном случае, молодые художники сами избирают миссию спасения культуры.

(обратно)

9

Это название образовано от двух слов — «молочник» и «подъем», в русской традиции оно могло бы звучать как «Лестница молочника» или «Молочный спуск».

(обратно)

10

Название происходит от слова лимес, так называлась пограничная полоса, граница в Римской империи.

(обратно)

11

Фут, хотя применительно к Австрии было правильнее говорить фус, является естественной мерой длины и потому его величина в разных странах колеблется. Видимо, в зависимости от того, в какой стране строители оказались крупнее. Так венский фут был несколько длиннее лондонского и составлял 0,316 м против английских 0,305 м. Помимо прочего фут делили на двенадцать дюймов, а потому расчеты велись в единицах кратных 1/12 фута, что и сказывалось на пропорциях.

(обратно)

12

Иоанн Самбук (1531–1584) — профессор Болонского университета, придворный врач и историограф в Вене. Занимался классической филологией. Широко известен сборник его остроумных стихов «Эмблемы». Особенно велики заслуги И. Самбука в изучении венгерских гуманистов, сочинения которых он готовил к изданию, среди них такие книги, как «История» Бонфини и «Атилла» Каллимаха.

(обратно)

13

Расистские законы фашистской Германии, принятые в 1935 году.

(обратно)

14

Это слово имеет множество значений: забота, нужда, беда, досада, неприятности, путаница, неразбериха, хаос, суматоха.

(обратно)

15

Шандор Ференци — основатель школы психоанализа в Венгрии.

(обратно)

16

Der Piefke — немец из северной Германии; слово, аналогичное русскому «пруссак» (австр.).Der Piefke — немец из северной Германии; слово, аналогичное русскому «пруссак» (австр.).

(обратно)

17

Йоханн «Амадей» Хёлцель (1957–1998), сценический псевдоним Фалько — знаменитый австрийский певец.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Вена: история города» по жанру, серии, автору или названию:

История народнопоэтической культуры Кубы. Крестьянские импровизаторы. Борис Владимирович Лукин
- История народнопоэтической культуры Кубы. Крестьянские импровизаторы

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 1988

Серия: АН СССР. Научно-популярная литература. Из истории мировой культуры

Искренность после коммунизма. Культурная история. Эллен Руттен
- Искренность после коммунизма. Культурная история

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2022

Серия: Библиотека журнала «Неприкосновенный запас»

Другие книги из серии «Биографии великих городов»:

Каир: история города. Эндрю Битти
- Каир: история города

Жанр: История: прочее

Год издания: 2007

Серия: Биографии великих городов

Венеция. История города. Мартин Гарретт
- Венеция. История города

Жанр: История Европы

Год издания: 2007

Серия: Биографии великих городов

Париж: анатомия великого города. Эндрю Хасси
- Париж: анатомия великого города

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2010

Серия: Биографии великих городов

Афины: история города. Майкл Ллевеллин Смит
- Афины: история города

Жанр: История Европы

Год издания: 2008

Серия: Биографии великих городов