Амир Александрович Хисамутдинов - Русская Япония
Название: | Русская Япония | |
Автор: | Амир Александрович Хисамутдинов | |
Жанр: | История: прочее, Культурология и этнография | |
Изадано в серии: | Русские за границей | |
Издательство: | Вече | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | 978-5-9533-4918-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Русская Япония"
Русские в Токио, Хакодате, Нагасаки, Кобе, Йокогаме… Как складывались отношения между нашей страной и Страной восходящего солнца на протяжении уже более чем двухсот лет? В основу работы положены материалы из архивов и библиотек России, Японии и США, а также мемуары, опубликованные в XIX веке. Что случилось с первым российским составом консульства? Какова причина первой неофициальной войны между Россией и Японией? Автор не исключает сложные моменты отношений между нашими странами, такие как спор вокруг «северных территорий» и побег советского резидента Ю. А. Растворова в Токио. Вы узнаете интересные факты не только об известных исторических фигурах — Е. В. Путятине, Н. Н. Муравьеве-Амурском, но и о многих незаслуженно забытых россиянах.
Читаем онлайн "Русская Япония". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (155) »
А. А. Хисамутдинов РУССКАЯ ЯПОНИЯ
От автора
Нихон куни — Сима-зимаЙокогама, лето 1970 г. Внизу грязевое месиво: остатки мазута, пластмассовые бутылки и прочий мусор, прибитый волной к борту теплохода. На вываленной «беседке» крашу обшарпанный борт «Джурмы». Вновь перебираю в голове последний разговор с боцманом:От Хоккайдо до Цусима…
И аруйта сотни миль,
Мы прошли, глотая пыль.
Русская эмигрантская песня в Японии
— Придется тебе вместо увольнения на берег и походов по магазинам заняться покраской. Комиссар что-то взъелся на тебя: говорит, не ходишь на собрания, зато много болтаешь с японцами! Будь осторожен: могут прикрыть «визу» и попадешь к рыбакам!
Увы, у меня сразу не заладились отношения с первым помощником капитана, бывшим военным, у которого, как открыто говорили на судне, одна извилина и та от ношения армейской фуражки. Особенно он был недоволен моим увлечением японским языком. Тут с причала раздался женский голос:
— А как наши занятия?
Это была смешливая Эмико, изящная японка, помощница стивидора, с который я как раз и практиковал разговорную речь…
Южные Курилы, лето 1975 г. Сейнер мягко переваливался с борта на борт. Мертвая зыбь настраивала на меланхолический лад. Я лениво просматривал промысловые карты, приглядываясь к району, куда можно было бы отправиться на ночь в поисках сайры. На мостике шел обычный треп: кто и сколько заработал, и как можно потратить деньги на берегу. Как всегда, фоном из динамика доносилась скороговорка японской речи. Коллеги из Страны восходящего солнца с завистью смотрели на нас, промышлявших рыбу в местах, куда им было запрещено приближаться и которые они считали своими «Северными территориями». Тралмастер Степа, разбитной парень и любимец команды, как всегда в центре внимания.
— И что они разболтались? Ну-ка и я поговорю с ними, — сказал он, взяв в руки микрофон. В эфир полилось что-то невообразимое: заковыристый русский мат, кстати, весьма талантливо дополненный простыми и бессистемными звуками, среди которых слышались окончания японских существительных и глаголов.
На минуту в динамике воцарилось молчание, а затем раздался настоящий взрыв голосов возмущенных японцев. Я сразу уловил в речи японских рыбаков ненормативную лексику. Самое время ввязаться в разговор. Перехватив у смеющегося Степы микрофон, сказал по-японски:
— Мне всегда казалось, что японцы не могут так ругаться…
Эфир снова замолчал, а потом раздался набор извинений, произнесенных вежливым мужским голосом, судя по всему, принадлежавшим пожилому человеку.
— Простите, а это кто? На русском судне человек, говорящий на токийском диалекте?..
Нагасаки, 1989 г. Человек предполагает, а Бог располагает. Вот уж точнее не скажешь. Совсем было стал забывать японский язык, и увлечение этой страной осталось в далеком прошлом. Вначале не воспринял серьезно предложение стать научным консультантом делегации Министерства морского флота, отправляемой в Японию на переговоры по поводу организации выставки «Нагасаки-Путешествие-90». Это была незабываемая поездка, в ходе которой не только были решены организационные вопросы, но и состоялось знакомство с прекрасным городом, своим географическим положением и рельефом напоминающим Владивосток. Нагасаки стал для России официальными воротами в Японию. Чуть позже русские дальневосточники приезжали сюда на отдых или лечение. В те времена это было сделать во много раз легче, чем поехать в Европу. Свидетельство российского присутствия здесь — самое большое русское кладбище в Японии, на котором мне тогда посчастливилось побывать, выкроив полчаса из весьма напряженного рабочего графика.
Йокогама, 1995 г. Возвращаясь из Америки во Владивосток транзитом через Японию, решил там остановиться на неделю, чтобы поискать русские могилы. К этому времени я уже вплотную --">Верхняя часть входа в кафедральный собор Воскресения Христова в Токио. Фото автора
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (155) »
Книги схожие с «Русская Япония» по жанру, серии, автору или названию:
Михаил Петрович Погодин - Древняя русская история до монгольского ига. Том 1 Жанр: История: прочее Год издания: 1999 |
Сергей Кремлёв - Русская Америка. Слава и боль русской истории Жанр: Публицистика Год издания: 2017 |
Армен Сумбатович Гаспарян - Русская контрреволюция Жанр: История: прочее Год издания: 2019 Серия: Книги Армена Гаспаряна |
Другие книги из серии «Русские за границей»:
Вадим Никласович Бурлак - Русский Париж Жанр: История: прочее Год издания: 2008 Серия: Русские за границей |
Олег Геннадьевич Гончаренко - Русский Харбин Жанр: История: прочее Год издания: 2009 Серия: Русские за границей |
Александр Николаевич Попов - Русский Берлин Жанр: История: прочее Год издания: 2010 Серия: Русские за границей |
Амир Александрович Хисамутдинов - Русский Сан-Франциско Жанр: История: прочее Год издания: 2010 Серия: Русские за границей |