Джеффри Форд , Кен Фоллетт , Бен Элтон , Вольфганг Хольбайн , Марчелло Фоис , Кэролин Харт , Джефф Эббот , Линдси Фэй - Антология исторического детектива-16. Компиляция. Книги 1-10
Название: | Антология исторического детектива-16. Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Джеффри Форд , Кен Фоллетт , Бен Элтон , Вольфганг Хольбайн , Марчелло Фоис , Кэролин Харт , Джефф Эббот , Линдси Фэй | |
Жанр: | Исторический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология исторического детектива #16 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология исторического детектива-16. Компиляция. Книги 1-10"
Этот том детективной антологии представлен на суд читателя! Он составлен только из романов исторического детектива, преступления и расследования которых, происходят в исторической действительности отстоящей от читателя на разное время. Судить о целесообразности такой антологии и её занимательности предстоит только тебе, Читатель! Приятного чтения!
Содержание:
1. Марчелло Фоис: Кровь с небес (Перевод: В. Медведева)
2. Кен Фоллетт: Человек из Санкт-Петербурга (Перевод: «Гермес» )
3. Джеффри Форд: Портрет миссис Шарбук (Перевод: Григорий Крылов)
4. Линдси Фэй: Прах и тень (Перевод: Михаил Абушик)
5. Линдси Фэй: Злые боги Нью-Йорка (Перевод: А. Посецельский)
6. Линдси Фэй: Тайна семи (Перевод: Наталья Рейн)
7. Кэролин Харт: Письмо из дома (Перевод: Евгения Бутенина)
8. Вольфганг Хольбайн: Кровь тамплиеров (Перевод: Е. Маркович)
9. Джефф Эббот: Опасный поцелуй (Перевод: Игорь Толок)
10. Бен Элтон: Первая жертва (Перевод: Алла Балджи)
Читаем онлайн "Антология исторического детектива-16. Компиляция. Книги 1-10". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1280) »
Раймонда стояла перед приоткрытой дверью, ожидая моего возвращения.
– Бустиа, к тебе пришли, – шепнула она, помогая мне снять клеенчатый плащ. В незапамятные времена этот плащ был частью моей военной амуниции.
«Кто бы это мог быть?» Я вопросительно вскинул голову, взмахнув рукой и не произнося ни слова.
Моя мать привстала на цыпочки и, почти дотянувшись до моего уха, прошептала:
– Здесь Франческина Паттузи. Она утверждает, будто ты знал, что она придет. Подумать только, эти люди – и в моем доме… – Мать горестно вздохнула.
– Конечно же, я знал, что она придет: ее направил ко мне Паскале Дессанаи. Только я потом об этом забыл. Она давно меня ждет?
Раймонда пожала плечами:
– Минут десять.
– Я промок до нитки. Попросите ее, пусть подождет, пока я переоденусь.
Войдя в кабинет, я увидел женщину лет сорока, худую как щепка. Она была некрасива, но в ней ощущалось внутреннее достоинство. Заметив меня, она встала. Прежде чем я успел заговорить, она протянула мне вчетверо сложенный листок, который крепко сжимала в руке. Я уселся за письменный стол и неторопливо развернул бумагу. Затем предложил женщине тоже сесть. Она послушно опустилась на самый краешек стула напротив меня.
Я быстро пробежал листок глазами.
– Это уведомление о решении суда. Вас обвиняют в намерении содействовать побегу Танкиса Филиппе, который отбывает предварительное заключение в ожидании вынесения приговора… Вот, а дальше вы сами все знаете. Вас не взяли под арест потому, что вы не имели ранее судимостей и суд поверил в вашу благонадежность…
– Меня в тюрьму? – перебила меня женщина.
– Да, вы ведь попытались передать заключенному Танкису недозволенные предметы, разве не так? Посудите сами: что было обнаружено в той корзинке, которую вы принесли в тюрьму?
Женщина взглянула на Бустиану. Это был взгляд человека, чей ответ мог решить судьбы мира.
– Мясца, ну, хлебушка, сырку, пельсинов пара… Ну, чтоб он, горемычный мой, покушал немножко. Ваша милость, гспадин-авокат, нешто ждать, когда его там, в тюрьме, что ли, накормят… – В волнении она полностью перешла на местный говор.
– Итак, мясо, хлеб, сыр, два апельсина… вы уверены? И больше ничего?
Женщина отрицательно покачала головой, как бы давая понять, что уже и так ответила достаточно подробно.
– Господи боже мой! – вырвалось у Бустиану. – Прежде всего, вы не имеете права носить заключенному еду без разрешения. Во-вторых, тут черным по белому написано: в корзине был еще нож! – В сердцах адвокат ткнул пальцем в документ.
Плечи женщины вздрогнули, казалось, она едва сдерживает смех.
– Да рази ж это нож, ваша милость, гспадин-авокат, так, ножичек-крохотулечка. Такими детишки играются, на такой ножик и смотреть-то без слез нельзя… Это чтобы он там мог сырку отрезать. А иначе-то как? Нешто прям так кусать?
– Да, но когда вас спросили, что лежит в корзине, вы же должны были сказать об этом. Горе мне с вами!
– Меня спросили, какую такую еду я несу, а ни про какие ножи меня не спрашивали, никто ни словечка даже не сказал! Почем мне знать, чего положено, а чего нет?!
– Ну, хорошо, хорошо. В любом случае в следующий раз, когда вы захотите передать вашему сыну что-нибудь из еды, постарайтесь ничего подобного не предпринимать. Вы же сами видели, все проверяют.
– Проверяют они, как же, кого им надо, того они и проверяют!
– Вы должны быть признательны за то, что суд принял на веру вашу благонадежность и на этот раз вы отделались финансовым взысканием. Но в следующий раз никаких поблажек больше не будет, и не надо потом приходить ко мне с жалобами.
Женщина некоторое время сосредоточенно разглаживала складки на платье, потом взглянула мне прямо в глаза и недоверчиво переспросила:
– Чем-чем я отделалась?
– Взысканием, пеней – штрафом, в общем! – раздраженно повторил я. – Вы должны будете заплатить деньги, господи боже мой! – И добавил, сжалившись над ее непониманием: – Вам придется заплатить пять лир штрафу!
– Пять монет! – повторила она шепотом.
– Вот именно, и считайте, что вы легко еще отделались, потому что уполномоченный инспектор, старшина Поли, – человек с пониманием…
– Да ведь мы, ваша милость, гспадин-авокат, мы о всяких судействах и знать ничего не знали! Что вы там себе думаете, что мы кажный день по тюрьмам да по --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (1280) »
Книги схожие с «Антология исторического детектива-16. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Данил Аркадьевич Корецкий, Михаил Петрович Любимов, Виль Владимирович Липатов и др. - Антология советского детектива-43. Компиляция. Книги 1-20 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Картер Браун, Поль Кенни, Альберт Корнелис Баантье - Антология зарубежного детектива-27. Компиляция. Книги 1-15 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Дэшил Хэммет, Патрик Квентин, Джеймс Хэдли Чейз и др. - Антология зарубежного детектива-40. Компиляция. Книги 1-9 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Марк Твен, Надежда Чернецкая, Томас Дональд и др. - Приключения Щерлока Холмса. Другие авторы. Компиляция. Книги 1-24 Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Алексей Николаевич Толстой, Георгий Иванов, Александр Степанович Грин и др. - Синее привидение Жанр: Классический детектив Год издания: 2018 Серия: Антология детектива |
Росс Томас, Дональд Эдвин Уэстлейк - Зарубежный криминальный роман. Д. Уэстлейк, Р. Томас Жанр: Крутой детектив Год издания: 1995 Серия: Зарубежный криминальный роман |
Лев Сергеевич Овалов, Анатолий Яковлевич Степанов, Борис Андреевич Можаев и др. - Антология советского детектива-53. Компиляция. Книги 1-13 Жанр: Компиляции Год издания: 2022 Серия: Антология детектива |
Татьяна Викторовна Полякова, Наталья Николаевна Александрова, Марина Крамер и др. - Самый новогодний детектив Жанр: Детектив Год издания: 2019 Серия: Антология детектива |