Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Ликитайские сказки


Я наткнулась на книгу Марии Абер "Тренинг по книге Элизабет Гилберт. 40 упражнений для обретения счастья" в тот момент, когда отчаянно искала способов улучшить свою жизнь. И я должна признать, что эта книга оказалась именно тем, что мне было нужно. С самого начала я была поражена глубиной и практичностью предложенных упражнений. Они охватывают различные аспекты нашей жизни, от наших мыслей и чувств до наших отношений и целей. Каждое упражнение четко объяснено, с пошаговыми...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Василий Вадимович Зеленков - Ликитайские сказки

Ликитайские сказки
Книга - Ликитайские сказки.  Василий Вадимович Зеленков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ликитайские сказки
Василий Вадимович Зеленков

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Сборники рассказов #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ликитайские сказки"

Рассказы о хитроумных лисах с острова Ликитай и тех, кто с ними сталкивался.

Для подписчиков доступно скачивание.


Читаем онлайн "Ликитайские сказки". Главная страница.

Ликитайские сказки

О том, как Сэй-Чин мудрость искал

Некогда в уделе Хэнчань жил юноша, по имени Сэй-Чин; он был умен и прилежен, шерсть всегда уложена подобающим образом, а хвост – расчесан. Однако он был несчастлив, ибо стремился к мудрости и не знал, как ее обрести.

Долго думал о пути к просветлению Сэй-Чин, и решил в конце концов отправиться на гору Таной, что в уделе Кинань. Там жил отшельник-чародей по прозвищу Седое Небо, славившийся по всей стране; даже чужеземец из далекого Фемароля однажды сказал о нем:

Весь Ликитай полон лис-хитрецов,

Седое Небо же - из редких мудрецов.

И было это непочтительно, но правдиво.

Долго шел Сэй-Чин через два удела, долго поднимался на гору Таной, но дошел он до дома отшельника. Тот сидел на крыльце, занимаясь каллиграфией; шерсть его была бела, уши – увенчаны благородными черными знаками, а хвост подобен длинному облаку.

Сэй-Чин почтительно подождал, пока Седое Небо допишет страницу, поклонился и спросил:

– О наставник! Скажите, как мне обрести мудрость, подобную вашей?

Седое Небо отложил кисть, посмотрел на юношу и изрек:

– Учись.

В задумчивости спустился Сэй-Чин с горы, поблагодарив мудреца. Решил он, что мудрость достигается постижением наук; из множества таковых всегда привлекало его ремесло целителя. И потому отправился Сэй-Чин в столицу, нашел семью, что издревле занималась врачеванием, и упросил взять его в ученики.

Много времени посвятил Сэй-Чин изучению тонкостей целительства. Он научился лечить девяносто восемь болезней и восемьдесят четыре недуга, отличать границу меж жизнью и смертью, а недуги тела – от болезней души. Он научился врачевать травами и иглами, зельями и порошками, словами и волей.

Так Сэй-Чин обрел знания, и говорил с гордостью его наставник, что если бы все его ученики были столь усердны – не проходил бы его восторг до конца жизни.

Долго странствовал потом Сэй-Чин по Ликитаю, обойдя все двадцать пять уделов. В каждом он находил тех, кому нужна была помощь, и исцелял их мастерством, обретенным за годы учебы. Сэй-Чин был в уделе Фолань, когда с чужеземных кораблей сошла белая лихорадка – и благодаря его умению она не забрала множество жизней. Сэй-Чин был в уделе Тэнань, когда заболел наставник всех детей, и не позволил смерти забрать того, кто взрастил многие поколения достойных.

Многое совершил Сэй-Чин, и свершенное наполняло его сердце счастьем. Однако, хотя приятно ему было видеть улыбки выздоравливающих и их родных, и шерсть на хвосте расчесывали радость и гордость, он не видел в себе мудрости, и казалось ему, что он не обрел ее.

Тогда во второй раз Сэй-Чин отправился на гору Таной, желая посоветоваться с мудрецом.

Седое Небо вновь сидел на крыльце; пред ним лежало бревно в два обхвата, и отшельник одним лишь когтем вырезал из него игрушки для детей деревни, что была у подножия горы.

Сэй-Чин почтительно подождал, пока отшельник закончит, поклонился, и спросил:

– О наставник! Я учился и постиг ремесло свое так, что больше не вижу того, что мог бы ещё узнать. Но я не вижу мудрости в себе. В чем же я ошибся? Что мне нужно совершить?

Седое Небо отложил фигурку чужеземного железного скакуна, поглядел на гостя и сказал:

– Иди во дворец и к золоту.

В задумчивости спустился Сэй-Чин с горы, поблагодарив мудреца. Подумал он, что для постижения мудрости надо посмотреть на народ Ликитая сверху, ибо не бывал он в дворцах, крытых алой черепицей. Отправился он в соседний удел, помня, что провел там мало времени во время странствий.

Случилось в то время так, что наместник удела Чэнань умер, а сын его, звавшийся Каоем, хоть и был воспитан должным образом, был молод и не умел править. Из советников же, что служили его отцу, лучшие уже умерли или ушли на покой; другие же были жадны и думали о себе, что видно было и ребенку.

Когда Сэй-Чин приблизился ко дворцу, Сун-Каой узрел его и оценил достойную осанку и ясный взгляд незнакомца. Молод и неопытен он был, но уже умел судить по одному движению ушей и взмаху хвоста.

– Сможешь ли ты, – спросил он, – помочь мне править уделом, как правил отец?

Сэй-Чин задумался и сказал:

– Господин, дайте мне срок в один месяц – и я отвечу вам.

Наместник согласился.

За месяц Сэй-Чин обошел весь удел Чэнань; сам он был из народа и с ним охотно говорили, а зоркие --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Ликитайские сказки» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Сборники рассказов»:

Крепкие парни. Луис Ламур
- Крепкие парни

Жанр: Вестерн

Серия: Сборники рассказов

Перестрелка на ранчо. Луис Ламур
- Перестрелка на ранчо

Жанр: Вестерн

Серия: Сборники рассказов

Мужчина без проблем. Луис Ламур
- Мужчина без проблем

Жанр: Вестерн

Серия: Сборники рассказов