Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Цикл: "Мир Элдерлингов". Компиляция. Том 1-й. Циклы 1-3


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1989, книга: Белый ромб и красные шары
автор: Владимир Лысов

Книга Владимира Лысова "Белый ромб и красные шары" является захватывающим исследованием политических интриг, классовой борьбы и личного предательства в Советском Союзе. Эта работа открывает новую страницу в истории страны, проливая свет на трагические события, от которых долгое время умалчивали. В основе книги лежит история ареста, пыток и казни в 1937 году Валерия Межлаука, высокопоставленного большевистского деятеля. Через рассказ о судьбе Межлаука Лысов раскрывает механизмы...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Зеркало души. Фелиция Флакс
- Зеркало души

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2008

Серия: Кольцо желаний

Робин Хобб - Цикл: "Мир Элдерлингов". Компиляция. Том 1-й. Циклы 1-3

Цикл: "Мир Элдерлингов". Компиляция. Том 1-й. Циклы 1-3
Книга - Цикл: "Мир Элдерлингов". Компиляция. Том 1-й. Циклы 1-3.  Робин Хобб  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл: "Мир Элдерлингов". Компиляция. Том 1-й. Циклы 1-3
Робин Хобб

Жанр:

Фэнтези: прочее, Боевое фэнтези, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл: "Мир Элдерлингов". Компиляция. Том 1-й. Циклы 1-3"

Мир Элдерлингов — это не просто мир, это другая вселенная, иная реальность, не способная вместить все её определения в слова. Мир удивительный и настолько ... Если вы решили погрузиться с головой в чтение чего-то невероятно захватывающего, то мир Элдерлингов это то что вам нужно. Просто шедевр! Приятного чтения!

                                                                        

Содержание:

Мир Элдерлингов: Циклы 1-3

Сага о видящих:

1. Хобб Р: Ученик убийцы  (Перевод: Мария Юнгер)

2. Хобб Р: Королевский убийца (Перевод: Мария Юнгер)

3. Хобб Р: Странствия убийцы (Перевод: Мария Юнгер)

Сага о живых кораблях:

1. Хобб Р: Волшебный корабль (Перевод: Мария Семёнова)

2. Хобб Р: Безумный корабль (Перевод: Мария Семёнова)

3. Хобб Р: Корабль судьбы (Перевод: Мария Семёнова)

Сага о Шуте и Убийце:

1. Хобб Р: Миссия Шута (Перевод: И. Оганесова, В. Гольдич)

2. Хобб Р: Золотой шут (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

3. Хобб Р: Судьба Шута (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

                                                                      

Читаем онлайн "Цикл: "Мир Элдерлингов". Компиляция. Том 1-й. Циклы 1-3". [Страница - 2]

ледяной булыжник причудливых городских улиц и даже мозолистую грубость огромной руки, сжимающей мою ладошку. Иногда я думаю об этой руке. Она была твердая и шершавая и крепко стискивала мою ладонь, и все же она казалась мне теплой и незлой. Просто сильной. Она не давала мне упасть, когда я поскальзывался на обледеневших улицах, но не давала и избежать уготованной участи. Она была беспощадной, как холодный серый дождь, покрывавший ледяной глазурью исхоженную, засыпанную гравием дорожку перед огромной деревянной дверью массивного здания, которое возвышалось в центре города, как настоящая крепость.

Двери были высокие — даже для взрослого, не говоря о шестилетнем мальчике. Великан мог бы войти в них, не нагибаясь, а широкоплечий крепыш, который башней возвышался рядом со мной, казался на пороге этих дверей просто карликом. И мне, шестилетнему, они были удивительны, хотя я и не помню, как выглядели двери, которые были привычными для меня в раннем, забытом ныне детстве. Деревянные резные двери, обитые железом, украшенные головой оленя и сверкающим дверным молотком, не были похожи ни на что, виденное мною прежде. Я вспоминаю, что одежда моя промокла, а ноги превратились в ледышки. И тем не менее я не помню ни того, как долго шел по размокшей слякоти уходящей зимы, ни того, что меня несли на руках. Нет. Все начинается здесь, на пороге каменного укрепленного дома: мы стоим на крыльце, и моя маленькая рука крепко стиснута в ладони высокого человека.

Почти как начало кукольного представления. Да, именно так это видится мне. Занавес поднялся, и мы оказались перед огромной дверью. Старик, что держал меня за руку, поднял медный молоток и обрушил его на железную пластину — один удар, второй, третий. Металл откликался гулким звоном. И потом раздался голос — не из дверей, а сзади, там, откуда мы пришли.

— Отец, прошу тебя… — молила женщина.

Я обернулся, чтобы посмотреть на говорящую, но снова пошел снег, кружевной завесой он цеплялся к ресницам и укутывал рукава. Не могу вспомнить, разглядел ли я кого-нибудь, но уверен, что не пытался вырваться от этого старика и не звал мать. Я просто стоял и смотрел, словно зритель на кукольном представлении, и слышал стук сапог в доме и скрип отодвигаемого засова.

Она предприняла еще одну, последнюю, попытку. Я до сих пор отчетливо слышу ее слова и отчаяние в голосе, который теперь показался бы мне молодым.

— Отец, пожалуйста, умоляю тебя!

Рука, державшая меня, задрожала — от ярости или от чего-то другого, я этого никогда не узнаю. С быстротой, с какой черный ворон хватает ломоть упавшего хлеба, старик наклонился и поднял кусок грязного льда. Не говоря ни слова, он с яростью швырнул его в темноту, и я съежился от страха. Я не помню ни крика, ни звука удара. В моей памяти осталось лишь то, как двери распахнулись наружу и старик поспешно отступил, волоча меня за собой.

И это все. Человек, открывший дверь, не был слугой, как я мог бы вообразить, если бы слышал эту историю из чужих уст. Нет, моя память сохранила не какого-то вышколенного слугу, а солдата, старого кавалериста, слегка поседевшего и с животом, затвердевшим скорее от жира, чем от большого количества натренированных мышц. Он оглядел нас с ног до головы с привычной солдатской подозрительностью и молча встал, ожидая, что мы изложим наше дело.

Думаю, старик немного растерялся от такого приема, но вместо страха в нем вдруг вспыхнула злоба. Он бросил мою руку, схватил меня за шиворот и протянул вперед, как щенка, которого предлагают новому владельцу.

— Я принес мальчишку вам, — прохрипел он.

Привратник продолжал молча смотреть на него, не выказывая ни осуждения, ни даже интереса, и старик продолжил:

— Шесть лет кормил его как родного и не получил от его отца ни слова благодарности, ни одной монетки. Он даже ни разу не навестил нас, хотя моя дочь обмолвилась — он знает, что сделал этого ублюдка. Я не желаю больше кормить мальчишку и гнуть спину за плугом, чтобы наскрести ему на одежонку. Пусть его кормит тот, кто его сделал. У меня хватает своих забот, моя жена стареет, да еще я должен содержать и кормить мамашу вот этого. Потому что ни один мужчина ее не захочет, ни один — когда за подол ее цепляется этот щенок. Так что забирайте его и отдайте отцу.

И он выпустил меня так внезапно, что я упал и растянулся на каменной ступеньке у ног стражника. Я сел, потому что, насколько помню, не очень сильно ушибся, и поднял --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Робин Хобб»:

Лесной маг. Робин Хобб
- Лесной маг

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2008

Серия: Сын солдата

Судьба шута [litres]. Робин Хобб
- Судьба шута [litres]

Жанр: Героическое фэнтези

Год издания: 2003

Серия: Сага о Шуте и Убийце

Драконья гавань. Робин Хобб
- Драконья гавань

Жанр: Героическое фэнтези

Год издания: 2019

Серия: Хроники Дождевых чащоб