Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Хозяйка мельницы

Евгения Александровна Демина - Хозяйка мельницы

СИ Хозяйка мельницы
Книга - Хозяйка мельницы.  Евгения Александровна Демина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хозяйка мельницы
Евгения Александровна Демина

Жанр:

Фэнтези: прочее, Историческая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хозяйка мельницы"

Проверка меня на прочность — славянское фэнтези. Сделала на всякий случай сноски, если вам всё знакомо — просто не обращайте на них внимания. Подробных описаний одежды, быта здесь не будет, но будет много оборотничества — не классического, с полнолунием и серебром, а исконного — с инициациями и тотемами. Ну, начнём, благословясь…

Славяне ждут гостей, да непростых, а свеев — свадьбу собираются справлять. А тем временем две сестры спорят из-за наследства — мельницы. И все бы ничего, да вот нельзя одной из сестер идти на княжий суд. А еще и мир людской спасать надо.

Читаем онлайн "Хозяйка мельницы". [Страница - 3]

больше походила лицом на отца и взяла от него привычку к топорам. Кнуд, помнится, и забывал, что у него в руке секира, и удивлялся, если вместо неё оказывался обломок. Когда он так сломал прямое топорище у двуручной, плотницкой, ему дали прозвище Ломатель Секир — в шутку ли, в устрашение, никто уже не скажет. Хильдико, по-женски бережливая, никогда ничего не ломала. И этим была ещё страшнее. Привычный к рукоделию глаз точно просчитывал удары. Семь раз отмерь — один отрежь.

Балт не дождался ответа и спросил снова.

— Устье севернее, — опомнился Аскольд. — Мы правильно идём. Вон трава копытом примята, ветки в ту сторону заломаны, и волос конский на них повис. Здесь до нас уже побывали. Неужто конными?

Сами варяги вели лошадей под уздцы. Они и не нужны им были, и морем везти нелегко. Но у местных славян пеших мало уважали. Князь хвалился своим табуном, знать ему уступать не желала. И в подарок древлянскому конунгу, чтобы посрамить всех нарочитых,[17] Аскольд вёл кипенно-белого тонконогого семилетка, сторгованного за янтарь у сарацин.

Миновали поляну, пропахшую гарью, с недавним кострищем, потом перелесок, с пушистым папоротниковым дном, широкий луг, протоптанный подковами, и вышли на дорогу. Ингвар и Эрик, и ещё некоторые, сразу вскочили в седло. Аскольд, чтобы не отставать, седлал своего игреневого. Харальд успел насобирать орехов и на ходу делил добычу. Над доверху полной шапкой склонились три головы: рыжая — Харальда, льняная — Баюса и тёмная — ятвяга Ольгерда. Приходилось следить, чтобы к ним не добавилась пегая — Хильдико. Воины-то, может, и не тронут валькирию-вещеницу. Но девице в шестнадцать лет мало ли что в голову стрельнёт. Аскольд хоть и уважал своих воев, таких женихов сестре не желал. Ятвяг дичился и плохо понимал язык. Баюс был просто страшен: с багровой залысиной от ожога и бугристым следом на щеке. Харальд был красив: рождённый осенью, взял он от этой поры всю красоту — белокожий, огненно-рыжий, голубоглазый. Аскольд отдал бы ему любую пленницу, и она бы не оплакивала судьбу, любую девушку — но не сестру.

Кто-то повис у него на стремени. Аскольд дёрнул ногой. Под подошвой ойкнули. Это была девица, немногим старше Хильдегарде, рослая и румяная как солнце.

Варяги дружно заглянули ей за спину: не полая ли.[18] Девушка на всякий случай тоже обернулась. Ингвар фыркнул. У неё покраснели уши.

— Гой еси, князь варяжский, — робко начала она. — Подвигами военными на века прославься…

— Что ты хочешь, девушка? — с улыбкой спросил конунг и поймал за плечо Хильдико, скользнувшую из-за крупа и поигрывавшую секирой.

— Рассуди меня с сестрой. Досталась мне мельница на реке, хороший доход приносит, и людям в округе далеко не ездить. А сестра моя хочет мельницу отобрать и сломать. Помоги мне.

— Я должен выслушать и твою сестру тоже. Приходите вдвоём, рассужу вас.

Он не спрашивал, почему она обращается к иноземцу: его здесь знали, а князь Ростислав мог её и прогнать. И Аскольд бы его понял: много он видел таких сестёр, что после смерти родителей грызли друг друга за хутор.

Девушка тяжко вздохнула:

— Если сестра моя сама придёт, то быть беде…

— Хочешь, попрошу за тебя вашего конунга? Мы к нему как раз едем.

Девица помяла передник:

— Не надо. Знаю я ваши прошения. Под первым кустом.

Развернулась и ушла, только прялка блеснула за поясом.

Ингвар снова засмеялся.

— Дурочка, — отмахнулся Аскольд.

Сзади тоже раздался смех. Хильдико ловила ртом орехи. Брат повернул коня и подхватил её под мышки. Она даже не рассердилась — слишком уж весело было. Только ногу перекинула, чтобы боком не сидеть.

— Дорогу уступи! — крикнули издали.

Четверо всадников неслись на варягов.

— Места мало? — старый Ульф, последний в отряде, и не подумал подвинуться.

Один славянин, ещё безбородый, щёлкнул кнутом. Поднялась пыль. Лошадь под ним заплясала.

Аскольд постучал по белёному[19] щиту:

— Мы с миром вообще-то, Светозар Ростиславич. Уйми своего младшего.

Светан цыкнул на брата. Тот не отступил.

— Он тебя откуда знает?

— Не помнишь меня? — Аскольд снял шлем.

— Я сам тебя еле узнал. А ты от них что-то хочешь. Ты-то их узнаёшь?

— Отчего же нет? Вон Братислав. Вон Святополк. А Владко что?

Четвертый всадник угрюмо ссутулился и смотрел на поводья.

— Да разбудили невовремя. Случайно. Не весь, видать, воротился. Ничего, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.