Библиотека knigago >> Фэнтези >> Юмористическое фэнтези >> Духодар


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1245, книга: Лимерики
автор: Эдвард Лир

Я просто обожаю эти Лимерики! Они такие очаровательные и забавные, что я не могу перестать их читать. Эдвард Лир был гением, который умел находить смешное в самых обычных вещах. Мне особенно нравятся лимерики о людях с необычными привычками или внешностью. Например, есть тот, который про старушку, которая съела слизняка, чтобы он не поцарапал ее колено. Как можно не смеяться над этим? Эти стихи настолько остроумны и полны игры слов, что они заставят вас покатываться со смеху. Я настоятельно...

Василий Давыдов - Духодар

Духодар
Книга - Духодар.  Василий Давыдов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Духодар
Василий Давыдов

Жанр:

Юмористическое фэнтези

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Духодар"

Куда бежать, когда бежать некуда? Особенно если за пазухой — украденный редкий артефакт и какая-то странная мистическая книга? В глушь, в забытые земли, где никто никогда не найдет! Правда, там вполне можно встретить кое-кого и похуже…


Читаем онлайн "Духодар". Главная страница.

Василий Давыдов ДУХОДАР

Глава 1. В кабаке за кружкой эля

Этим вечером скучно не будет. Уж Биф знал это точно. Не успеет он отпить и пару глотков медовухи, как вон те трое за столиком устроят драку. Этих ребят хлебом не корми — дай побить друг другу лица. День без фингала — все равно что даром. Так что Бифу предстоит то еще шоу.

Соседи и правда переругивались не на шутку. Один из них, особенно крупный мужик, стучал по столу и что-то ожесточенно доказывал. Можно было не сомневаться: когда закончатся факты, пойдут в ход кулаки. Еще ни разу они спокойно не расходились. Биф с ухмылкой отхлебнул еще медовухи.

Постепенно все в старом кабаке замолкли, прислушиваясь и поглядывая на разбушевавшуюся троицу. Тот, что побольше, схватил спорщика за рубаху и притянул поближе. Из его ноздрей разве что пар не шел. Но второй оказался не робкого десятка и схватил бутылку. О, пошла в ход тяжелая артиллерия, подумал Биф.

Бутылка раскололась об затылок задиры словно была из хрусталя, но не вызвала нужного эффекта. Мужик похоже только еще больше рассвирепел и со всего размаху залепил кулаком обидчику. Тело пролетело пару метров и грохнулось прямо на стул возле Бифа. Деревянное изделие, не готовое к такому, развалилось на несколько частей. Началось!

Мужик уже не понимал, что делает, и лишь размахивал кулаками, пытаясь попасть по второму собеседнику. Бил он медленно, но зато все живое и не живое на пути его махов разлеталось с завидной скоростью. Кто-то прижался к стенам, а те, кто и сами не прочь были подраться, явно себе льстили и шли на мужика. Таким образом, разломанной мебели и лежачих бессознательных тел становилось только больше. Ну прям в театр попал, подумал Биф. Ему было крайне интересно, что будет дальше. Хотя он уже все знал.

На шум, наконец-то, пришел хозяин кабака. Этот громоздкий и невероятно толстый мужчина с большими усами, в широкой свободной одежде слыл в деревне Грилмуф самым спокойным человеком. Он неспешно подошел к разбушевавшемуся мужику, желая его успокоить, и сразу получил удар кулаком в живот. Но хозяин лишь шумно выдохнул, перехватил руку дебошира, повалил его на пол кабака и сел сверху. Поначалу мужик еще пытался вырываться, долбил по доскам, кричал, что всем по макушкам надает, но затем стал затихать. Голова заметно посинела, а на шее отчетливо выступили вены. Переносить вес хозяина кабака оказалось очень непростой задачей. А Биф сидел за столиком и посмеивался, глядя на незадачливого задиру, с трудом вдыхающего воздух. Ох и достанется ему сегодня.

— Ты чего устроил, Клифф? — ровным голосом, даже без отдышки, что странно при его весе, сказал хозяин кабака, — я ж тебе еще в прошлый раз сказал, устроишь драку, больше не пущу. Ты же теперь полгода на моем поле отрабатывать будешь: всю мебель мне поломал!

Клифф только громко и шумно дышал, да ерзал ногами. Говорить ему не хотелось. И не моглось.

— Ладно тебе, Ижак, — подал голос Биф, — оставь его, задохнется же. Кто тогда отрабатывать будет?

Ижак посмотрел на него с недовольством, словно прикидывая что-то в уме.

— Твоя правда, — наконец выдал он, невероятно легко поднимаясь на ноги, — вали, Клифф, чтобы я тебя не видел.

Мужик медленно встал, словно не верил в неожиданную свободу, и начал разминать мышцы. Он, насупившись, поглядывал на хозяина и выглядел очень комично. Биф едва сдержал смешок. Понимая, что развлечение закончено, гости кабака подняли стулья и столы, из тех, что остались целы, и продолжили коротать вечер. Посыпались заказы на новую медовуху, и помощница Ижака, его прекрасная дочь Ками поспешно разносила кружки. Никого особенно не беспокоили осколки стекол на полу от разбитых бокалов, куски мебели и мирно дремлющие на полу сотоварищи. Не прерывать же из-за этого отдых, в самом деле. Идиллия, в общем.

В этой суматохе Биф обратил внимание на молодого парня, сидящего в углу кабака, куда как обычно не попадал свет от свечей: хозяин любит экономить. Не удивительно, что Биф его сразу не заметил. За время драки он ни разу не пошевелились и вообще выглядел крайне любопытно, даже подозрительно. Что это на нем? Выглядит как дорогой шерстяной тапперт (тапперт — приталенный плащ с длинными рукавами, прим. автора), здесь таких отродясь не было. Как его занесло в эту богом забытую деревеньку?

Кабак снова погрузился в привычный шум. Гус, местный менестрель, чудом уцелевший в недавней потасовке, даже --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.