Юлия Плагина - Невеста на одно место (СИ)
Название: | Невеста на одно место (СИ) | |
Автор: | Юлия Плагина | |
Жанр: | Любовная фантастика, Юмористическое фэнтези | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Невеста на одно место (СИ)"
Возьмите лист и ручку, сядьте за стол и ответьте честно на два простых вопроса.
1) Думаете быть профессиональной свахой легко?
2) Найти невезучему пареньку невесту — это так, раз плюнуть?
Ответили? Вот и хорошо, а теперь сравним наши ответы!
Ответ на первый вопрос: сваха — это увлекательная и интересная работа, если вы женщина, а так как я — представитель сильного пола, то дела у меня не то, чтобы не идут, они временно приостановлены из-за полного отсутствия клиентов. Поэтому эта профессия не вызывает в моём сердце никаких тёплых чувств и воспоминаний.
Ответ на второй вопрос: ага, счаз, особенно если этот парень жених со стажем, с наличием проклятия на челе и вредными родителями! Но так как это первый заказ за…цать лет, то я в лепёшку расшибусь, но найду невесту для молодого графа, и может быть это будет началом моей великолепной карьеры и безбедной жизни…
Черновик, без вычитки.
Читаем онлайн "Невеста на одно место (СИ)". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (158) »
Плагина Юлька
Невеста на одно место
Иногда счастье сваливается так неожиданно,
что не успеваешь отскочить в сторону…
(из личного дневника Майи Пшеничкиной,
изредка делавшей скудные записи, когда её все достанут)
Пролог
За три месяца до основных событий…
Старинная деревянная церквушечка, чуть ли по швам не трещала — такое количество праздного народа хотело посмотреть на бракосочетание красавицы Елизаветы и младшего графа де Лаберо. Журналисты были абсолютно везде: нагло затесались среди разношёрстных гостей, профессионально маскировались под кадки с живыми цветами, и даже свисали вниз головой со второго этажа, по-обезьяньи цепляясь подтяжками за выступающие шляпки гвоздей. И, поверьте, в этом нет ничего удивительного, ведь закоренелый холостяк с хорошим приданым наконец-то дотащил очередную невесту до благочестивого священнослужителя! Любопытные зеваки, обсмаковывая гардероб и драгоценности богачей, обступили церковь со всех сторон, образуя живой коридор, и жарко перешептывались, обсуждая убранство маленького храма. Да и было, собственно говоря, что обмусоливать-то!
Издевательски роскошная гирлянда из белых роз висела над входными резными дверьми, которые были окружёны большими кадками с кроваво-красными георгинами. Красная ковровая дорожка с белыми витиеватыми вставками пролегала от выложенного плиткой дворика до внутреннего помещения храма. По краям от неё стояли специально обученные девушки, которые с милыми улыбками на симпатичных личиках посыпали брачующихся лепестками роз. Призванная сдерживать людской натиск стража была обряжена в нежно-розово-сиреневые камуфляжные костюмы, спроектированные самим гуру портного дела — Габанини. Внутри церкви было всё чинно, именно так, как и положено степенному храму с многолетним стажем — разнообразные иконы в деревянных рамах, стоящие на иконостасах, золотистые лампады, свечи, высокие канделябры и церковный хор, плюс, что, кстати говоря, очень удивительно, замечательная акустика.
Перед празднично одетым уже немолодым батюшкой стояли брачующиеся: стройная, словно тростиночка, девушка в пышном свадебном платье с длинной фатой, и импозантный молодой человек в чёрной маске, закрывающей верхнюю часть лица. Невеста по традиции неистово сжимала красивый букет из орхидей и нервно хихикала, а жених цепко держал за руку свою, без пяти минут, как жену и так же неврастенически улыбался — видимо, для этого таки были обоснованные причины.
— Согласен ли ты, Бернардо де Лаберо, взять в жёны эту замечательную девушку — Елизавету Копейкину? — Степенно вопрошал батюшка, придерживаясь традиционного плана бракосочетаний.
— Да, — без запинки возвестил жених, и женская половина толпы нервно сглотнула, так у него был чувственен голос.
— Согласна ли ты, Елизавета Копейкина, взять этого прекрасного мужчину в мужья — Бернардо де Лаберо? — Всё так же степенно вопрошал невозмутимый батюшка, видимо, уже не в первый раз проводя подобную церемонию.
Девушка на пару секунд задумалась, затем посмотрела на пышный букет, потом на жениха, следом на шикарное кольцо с бриллиантом, который был размером с булыжник от мостовой, и опять на Бернардо. На лице влюблённой Елизаветы крупными буквами проступили все мыслимые и немыслимые сомнения, страхи и треволнения. Тонкие бровки сошлись на переносице, а алчный… Миль пардон, влюблённый взгляд снова застопорился на изящном колечке.
— Да, я согласна, — улыбнулась, наконец, она. Жених и всё его семейство облегчённо выдохнули, услышав заветные слова, но тут из-под фаты снова раздался звонкий и в меру ехидный голосок. — Но при одном условии: пусть Бернардо откроет полностью лицо!
Жених пробормотал сквозь зубы какое-то ругательство, за что тут же получил укоризненный взгляд от батюшки, и потому покаянно замолчал, с неприязнью косясь на молодую жену, храбро отгородившуюся от него орхидеями.
— Таковы требования Елизаветы, сын мой, и ты не вправе отказать ей, — проговорил церковнослужитель, когда пауза затянулась до неприличия.
Глубоко вздохнув, молодой человек медленно, словно нехотя, поднял руку к лицу, при этом другой продолжая крепко сжимать хрупкую ладошку Елизаветы, и резким, можно даже
--">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (158) »
Книги схожие с «Невеста на одно место (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Юлия Плагина»:
Юлия Плагина, Хелен Рой - Две Половинки (СИ) Жанр: Остросюжетные любовные романы Год издания: 2013 Серия: Любовь и мафия |