Библиотека knigago >> Фэнтези >> Историческое фэнтези >> Tempus nemini (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1816, книга: Биология трансцендентного
автор: Джозеф Чилтон Пирс

Джозеф Пирс Психология Эта захватывающая книга исследует пересечение науки и веры, предлагая новый взгляд на то, как духовность и трансцендентные переживания влияют на человеческое сознание и благополучие. Пирс опирается на научные исследования, психологические теории и духовные традиции, чтобы обосновать утверждение о том, что вера и трансцендентность могут принести существенную пользу для здоровья, счастья и общего благосостояния человека. * Занимательное и доступное изложение сложной...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

(Каролина Инесса Лирийская) - Tempus nemini (СИ)

Tempus nemini (СИ)
Книга - Tempus nemini (СИ).    (Каролина Инесса Лирийская)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Tempus nemini (СИ)
(Каролина Инесса Лирийская)

Жанр:

Историческое фэнтези, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Tempus nemini (СИ)"

Время ни для кого; время, бегущее без оглядки. Даже если ты бессмертный вампир, оно тебя не пощадит: оставит с россыпью пестрых воспоминаний и разбитым сердцем, остановившимся, когда тебя обращали. Мертвое сердце, мертвые годы. Анне фон Айзендерф три сотни лет, и она знает это лучше других.

Читаем онлайн "Tempus nemini (СИ)". [Страница - 42]

загорелся амулет, который она швырнула под лапы оборотню, и тот сразу ослаб и запнулся, потерял равновесие. Амулет выпивал магическую энергию, поэтому оборотень как будто смазался, контур его поплыл.

И тогда, когда его перекрутило магией и вышвырнуло в человеческий облик, слабого и истерзанного двойным превращением, Анна ловко накинулась на парня и защелкнула у него на запястьях наручники с рунными рисунками, ограничивающими магию. И с уважением посмотрела на Леру, которая, тяжело дыша, стояла у старого фонаря.

Пока они ждали машину, Анна молчаливо наблюдала за тем, как Лера перебирает связку амулетов. Ее движения были успокаивающими, привычными, как будто Лера проделывала это много-много раз, ждала, когда наконец-то ее магию можно будет использовать по назначению, чтобы кому-то помочь.

— У тебя и правда сильное колдовство, — тепло улыбнулась Анна. — Я никогда не думала…

Она стояла в тени — так было спокойнее. А вот Лера застыла, поднимая лицо к солнцу, и радостно улыбалась. И даже неловкие слова Анны, которые можно было посчитать обидными, ее не смутили.

— Не думали, что ведьма может сколдовать что-нибудь путное? — хмыкнула Лера, продолжая. — Ничего страшного. Многие так считают. И в академии тоже… Ведьм, говорили, всегда жгли. Где же это видано, чтобы они сами…

Она пожала плечами, хотя, когда она это говорила, голос ее дрогнул.

— Простите, что все так случилось, — вздохнула Лера. — Это первый раз, так что… я немного запаниковала, когда он повернул. Майор, я обязательно исправлюсь!

— Ты отлично справилась, — подбодрила ее Анна. Хотела бы коснуться плеча, но побоялась лишний раз выходить на солнце.

Задержанный так и молчал, только зыркал на них злыми кошачьими глазами с вертикальным зрачком.

========== 30. граф ==========

Граф Смольцов Анне никогда не нравился. Он был вампиром, как говорили, старой закалки — еще старше Анны; кто-то считал, что Смольцов в свое время был при дворе у первых Романовых, а то и раньше, а потом переехал в северную столицу из Москвы. Аристократические замашки в нем сохранились, несмотря на современный век, и иногда он казался ходячей декорацией к какому-нибудь историческому фильму со своими манерами — он искренне считал себя самым совершенным существом… Однако не любила Анна его не из-за наглости и напыщенности, что старику вроде него можно было простить.

Смольцов был один из тех, кому нравилось пить кровь — слишком нравилось. Обычно такие вампиры рано или поздно становились безумными маньяками, которых отлавливала Инквизиция, но граф удивительно крепко держал себя в руках. Знал меру, но не собирался лишать себя удовольствий. Встречаясь иногда по какому-нибудь делу или пересекаясь в больнице, где выдавали пакеты с донорской кровью, Анна чуяла от него свежую, человеческую. Но это не была никакая не улика. Поймать его нужно было с поличным, с клыками, вонзенными в чью-то шею, а у Анны не было ни времени, ни ресурсов, ни позволения от кардинала.

Поэтому, когда графа Смольцова убили, Анна не знала, что чувствовать. Случилось это совсем внезапно, во время странного дела, которое свалилось на Яна с Владом — им всегда так «везло» с запутанными сложными убийствами. Кто-то проводил древний кровавый ритуал, вырезая нечисть, и древнему вампиру не повезло попасть под раздачу. А ведь, впервые услышав новость, Анна замерла и в смятении подумала, что сама могла оказаться на месте графа — она ведь тоже Высший вампир, на нее пытались ловить безумца, как на живца…

Но вскоре преступник был обезврежен, жизнь пошла своим чередом, а Анна получила лаконичную черную карточку, на которой сообщалось время и место похорон графа. Но текст был таким сложным и витиеватым, словно его написал Смольцов прямиком с того света.

— Он же был, вроде как, злодеем, — заметила Тина, которую Анна попросила подменить себя на дежурстве, неудобно совпавшем с похоронами. Анна осторожно кивнула — в каком-то смысле все вампиры могли называться злодеями. — Так зачем ты идешь на его похороны? Другие Высшие обидятся или вроде того? Это невежливо?

— Нет, я просто… никогда не была на похоронах вампира, — призналась Анна. — Обычно мы не удостаиваемся почестей.

— И он их не то чтобы заслужил, — фыркнула честная ведьма,

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.