Библиотека knigago >> Фэнтези >> Героическое фэнтези >> Потерпевшие кораблекрушение


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1886, книга: улыбка горгоны
автор: Павел Николаевич Белоярский

"Улыбка Горгоны" - захватывающее фэнтези с замысловатым сюжетом, яркими персонажами и атмосферой, пронизанной древними легендами и тайнами. Двое молодых искателей приключений, Лион и Тиара, оказываются втянуты в опасное путешествие, когда они натыкаются на артефакт, связанный с легендарной Горгоной. Их путь ведет их через древние леса, заброшенные руины и смертельно опасные ловушки, поскольку они пытаются раскрыть секреты, скрытые в улыбке Горгоны. Главные герои, Лион и Тиара, -...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Михаил Владимирович Баковец - Потерпевшие кораблекрушение

СИ Потерпевшие кораблекрушение
Книга - Потерпевшие кораблекрушение.  Михаил Владимирович Баковец  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Потерпевшие кораблекрушение
Михаил Владимирович Баковец

Жанр:

Попаданцы, Самиздат, сетевая литература, Магическое фэнтези, Героическое фэнтези

Изадано в серии:

Сах #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Потерпевшие кораблекрушение"

Судьба собрала на плоту посреди океана, полного кошмарных чудовищ, шестерых: некромантку, пиромантку, магиню-метаморфа, друидку, рабыню с изменённым магией организмом и землянина рыбака, перенесённого в мир меча и магии после удара молнии. Все разные, со своими мыслями и желанием, статусом и возможностями. Какие их ждут приключения? Об этом можно узнать, прочитав данную книгу.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: выживание, магия и приключения, монстры, попаданец, приключения, путешествие, фэнтези

Читаем онлайн "Потерпевшие кораблекрушение". [Страница - 4]

плотно завязаны в пучок на макушке, чем-то напоминая японскую причёску. Даже пара длинных шпилек торчит в волосах, как у жительниц островного государства.

В руке она держала пиалу из жёлтого металла, начищенная так, что аж солнечные «зайчики» отлетали во все стороны. Да ещё и украшенная крупными стразами.

«Точно стразы, не рубины же с изумрудами… таких размеров камней не бывает!», - мелькнула мысль.

- Иссио ткаль маланикокль, - произнесла девушка, которая меня только что напоила.

- А? – повторил я свой недавний возглас. – Н-не понимаю, красавица. А мы где?

Я приподнялся на локтях, потом и вовсе сел, опираясь руками на гладкие доски… плота.

«Море, туман, как в тропиках… мама, да я попал!», - мысль о попаданстве ударила по голове, как кулак спарринг-партнёра в тренажёрке.

Всё вокруг выглядело сказкой: непонятная, хм, местность, этот странный помост-плот, жаркий климат, бескрайняя водная гладь и эти красавицы почти что обнажённые. Классическое попаданство как оно есть. Мне даже никакой другой мысли о происшедшем со мной в голову не пришло. Ни о шутке, ни про собственное сумасшествие, ни тем более о сновидениях.

«Твою же мать, - скрипнул я зубами от злости, - я же не просил! Я просто люблю читать, а не участвовать во всех этих историях для миф-ТВ!!!».

Увы, тот, кто перекинул меня в это место, моего отчаянного безмолвного клича не услышал.

- Киркх лямоля синто? – задала какой-то вопрос красотка в переднике. – Мальне?

- Не мальне, - буркнул я, приходя в себя. - Не понимаю я тебя, красавица.

- Кикё, - сказала она и вдруг в одно мгновение оказалась на ногах. Движение было столь быстрым и плавным, когда она вставала с колен, что я его не заметил. Шаг её был не менее скор, словно у кошки, которая атакует.

За секунду она сократила расстояние до трона, там низко поклонилась, держа ладони прижатыми к груди напротив сердца, и что-то произнесла. «Царица» посмотрела на меня с заметной досадой, потом ответила. «Японка» сказала что-то вновь, выслушала ответ, заговорила вновь…

- Блин… Эй вы, там наверху, - я задрал голову к небу и негромко произнёс, имея ввиду тех или того, кто закинул меня из осени с озера в тропики на море, - я люблю попаданство в альтернативную историю! Я с семнадцатого века знаю все ключевые события в мире, а по Родине – от Руси четырнадцатого века, млин! Куда вы, на хрен, меня засунули?!

- Асшша тёлеко са тро лиима, - раздался девичий голос рядом. – Олельянё.

Пока я высказывал небесам свои претензии, «японка» вновь оказалась рядом со мной и опять попыталась меня разговорить.

- Да не понимаю я, слышишь? – вздохнул я. – Не по-ни-ма-ю! Ферштейн?

Та отрицательно покачала головой.

- Не ферштейн, значит.

Тут я увидел, как красотка, до этого восседавшая на троне, встала и медленно пошла к богатому шатру. Рядом с ним замерла на несколько секунд, будто, собираясь с духом, после чего отвела в сторону край материи на входе и проскользнула внутрь.

*****

Незнакомец был странным. Внешний облик немного отличался от мужчин из всех тех стран, которых видела младшая жена падишаха. Он точно был не из каганата и ханства. Не из герцогства Ислья’Ва. Немного похож на воинов из горного королевства Вандия, но у тех нет мужчин с серо-голубым цветом глаз с тёмно-зелёными крапинами. И он был очень высок, очень. Наложница Роксалана, самая маленькая и хрупкая из женщин на плоту, будет ему макушкой доходить до груди.

И одежда его была ни на что не похожа. Странная материя, покрой, расцветка и даже швы. Последние были слишком красивыми для ручной работы, тонкими, изящными и крайне сложными, но при этом обычными швами, так как магия соединяет ткань незаметно, без всяких переходов.

Кожа на сапогах и лодке оказалась не кожей, а каким-то материалом, не пропускающим воду и воздух, как и шуршащая ткань накидки, гладким, толстым и скрипучим под пальцем.

Когда он пришёл в себя после лечения с помощью целительского амулета и питья, то оказалось, что он не понимает ни единого словечка. Три самых расхожих языка в мире были для него неизвестными. А его речь не поняла ни сама девушка, ни Слуга.

И вот сейчас ей предстоит вновь унижаться перед старшими жёнами, выпрашивать у них амулет-переводчик.

- Госпожа Фаэна, - девушка поклонилась ослепительной красавице с чёрными волосами, потом её соседке, обладательнице платиновых волос, лежащей на кушетке. – Госпожа Олма. Я принесла назад целительский амулет.

- --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Потерпевшие кораблекрушение» по жанру, серии, автору или названию:

Крепость на реке. Михаил Владимирович Баковец
- Крепость на реке

Жанр: Боевая фантастика

Серия: Современный фантастический боевик