Библиотека knigago >> Фольклор >> Мифы. Легенды. Эпос >> Сказки и мифы народов Филиппин


"Давление. Советы и рекомендации ведущих врачей" - очень полезная и доступная книга для тех, кто хочет понять и контролировать свое артериальное давление. Автор Ольга Копылова собрала в ней всю необходимую информацию от ведущих кардиологов и терапевтов. Книга начинается с основ: что такое артериальное давление, почему оно повышается и чем это опасно. Затем автор подробно рассказывает о факторах, влияющих на давление, таких как питание, физическая активность, сон и стресс. Отдельная...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Филиппин

Сказки и мифы народов Филиппин
Книга - Сказки и мифы народов Филиппин.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сказки и мифы народов Филиппин
Автор неизвестен

Жанр:

Мифы. Легенды. Эпос, Народные сказки

Изадано в серии:

Сказки и мифы народов Востока

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сказки и мифы народов Филиппин"

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Читаем онлайн "Сказки и мифы народов Филиппин". [Страница - 185]

тагалов, бунгиспгис отличается большой силой и хитростью, а его верхняя губа так велика, что, поднимая ее, он закрывает ею все лицо.

(обратно)

106

Макона — тагальское производное от испанского "копа" — "чашка" или "шляпа". Отсюда "пунонг макопа" — шляпное дерево.

(обратно)

107

Алиманго — бурый речной краб.

(обратно)

108

Сая (тагал.) — длинная юбка, конец которой заправляется за пояс.

(обратно)

109

Касигуран — городок на западном побережье Лусона (пров. Таябас).

(обратно)

110

Мабаит — букв. "Добрый, хороший".

(обратно)

111

Масама — букв. "Дурной, злой".

(обратно)

112

Тигбаланги, ики, мананангалы — злые лесные духи.

(обратно)

113

Исабель — название монеты.

(обратно)

114

Новена — девятидневное моление у католиков.

(обратно)

115

Каранкал — букв. "Длиною в пядь".

(обратно)

116

Бугтомпаласан — букв. "Единственный Пал асан".

(обратно)

117

Тункодбола образовано из "тункод" — "посох" и "бола" — тяжелый цилиндрический чугунный стержень, которым давят сахарный тростник.

(обратно)

118

Макабухалбундок — букв. "Способный своротить гору".

(обратно)

119

Валантакут — букв. "Бесстрашный".

(обратно)

120

Каван — мера сыпучих тел, примерно 75 л.

(обратно)

121

Питонг — букв. "Седьмой".

(обратно)

122

Сирена — сказочное существо, полуженщина-полурыба. По представлениям, распространенным в пров. Лагуна, особенно в городке Пагсанхан, они живут в местных реках.

(обратно)

123

Суан — просторечный вариант имени Хуан.

(обратно)

124

Экие — испанское название буквы "икс".

(обратно)

125

Бутики — ящерица, живущая под полом и в стенах домов.

(обратно)

126

Лансонес (Lansium domesticum) — небольшое дерево, выращиваемое ради его плодов, внешне напоминающих желтые сливы. Поводом к созданию сказки послужило чисто случайное сходство двух слов: "лансон" (испанское название этого дерева в единственном числе) и "ласон" (по-тагальски "яд").

(обратно)

127

Си — частица, которая в тагальском языке ставится перед именем человека.

(обратно)

128

Лагуна — название озера и провинции на юге о-ва Лусон.

(обратно)

129

Баталан — пристройка к дому.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.