Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Тучи и пламя


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1621, книга: Тень крыльев
автор: Роберт Силверберг

Роман Роберта Силверберга "Тень крыльев" - это шедевр научной фантастики, который унесет вас в захватывающий мир будущего, где технологии и человеческая природа сталкиваются неожиданным образом. Действие книги происходит в далеком будущем, в обществе, управляемом искусственным интеллектом (ИИ) под названием "Крылья". "Крылья" обеспечивают человечество комфортной и удобной жизнью, но в обмен на это контролируют каждый аспект человеческого существования, включая...

Ричард Райт - Тучи и пламя

Тучи и пламя
Книга - Тучи и пламя.  Ричард Райт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тучи и пламя
Ричард Райт

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Искусство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тучи и пламя"

Проникнутая духом борьбы против социального и расового угнетения радиопьеса Чарльза О'Нила «Тучи и пламя» была написана по мотивам одноименного рассказа Ричарда Райта из его книги «Дети дяди Тома» (1938). Как и в бунтарской новелле раннего Ричарда Райта, в пьесе рассказывалось о положении негров.


Читаем онлайн "Тучи и пламя". Главная страница.

Ричард Райт Тучи и пламя (Инсценировка для радио Чарльза О'Нила)

Музыка. Все громче и громче звучат голоса, поющие «Пламя разгорается…» или «Отпусти мой народ…». Затем пение постепенно замирает.

Из шума толпы, который начинает стихать, становится различим разговор.

Бондз. А все потому, что мы черные, преподобный отец Тэйлор!.. Потому и подыхаем с голоду!..

Сара. Верно, староста Бондз! «Пусто в кармане, нет ни гроша… Белому– булка, нам – ни шиша!..» Так вот устроен этот мир, преподобный отец… И сколько же можно все это терпеть?

Тэйлор. Сестры!.. Братья!..

Сара. Разве мы для себя просим, преподобный. Мы для детей наших… Им есть нечего…

Тэйлор. Сестры и братья!

Ждет тишины. Голоса стихают.

Я знаю, что вы голодаете… И у меня в доме еды найдешь не больше, чем в ваших домах…

Бондз. Так что же мы должны теперь делать, отец?

Тэйлор. Сегодня я опять ходил туда, в Бюро помощи, и мне сказали, что мы должны подождать… И белые и черные – все мы должны ждать. Говорят, пособия задерживают не в Вашингтоне, а где-то здесь…

Сара. Вот именно здесь их задерживают, преподобный отец Тэйлор! Это все начальник полиции Бруден и мистер Лоу. Может, взятка нужна, а может, они просто не хотят, чтобы негры сыты были. Это уж точно, они и задерживают пособие…

Тэйлор. Но только не мэр Болтон, сестра Сара… Он делает все, что может. Правда, видит бог, не так уж много он и может.

Бондз. Но мы-то кое-что можем, преподобный отец… Пойдите только завтра с нами!..

Голоса. Верно, брат Бондз! Поведи нас, преподобный!

Тэйлор (медленно). Вы и в самом деле все еще хотите идти завтра в центр города?

Бондз. А что еще нам остается делать, преподобный отец? Вы же сами сказали, что Вашингтон тут не виноват. Вот когда они прослышат о нашей демонстрации, они быстрехонько найдут, кто задерживает пособие… Мы-то уж знаем, что не все белые против нас.

Смит (волнуясь). Преподобный отец Тэйлор, не слушайте вы их… Староста Бондз с Сарой просто хотят, чтобы нас поубивали, вот и все!.. Нас всех линчуют, всех до одного линчуют…

Сара. Мистер Смит, мы говорим с преподобным отцом Тэйлором!..

Тэйлор. Сестры! Братья! Не за себя я боюсь, вы знаете это… Не могу же я повести людей, чтобы их там поубивали… Не могу я подставить вас под пули…

Бондз. Мы знаем, отец, что вы не из пугливых… Не спасовали же вы перед теми гадами, что хотели линчевать сына Элли Джонсон, а у них ружья были.

Тэйлор. Это совсем другое дело, брат Бондз… Они гнались за мальчиком, и у меня не было другого выхода, как встать у них на пути. А здесь зачинщики – мы… Получается, что мы вроде угрожаем им, если выйдем на демонстрацию…

Бондз. Мы же только попросили бы хлеба, отец…

Тэйлор. Боюсь, быть беде, и до убитых дойдет… Ведь я христианин, брат Бондз, и не буду я чист перед господом богом, если пошлю мой народ навстречу полиции…

Сара. Но послушайте, преподобный отец, если завтра выйдет на демонстрацию много народа, не смогут же они убить всех… Если нас выйдет много, они даже дубинки пустить в ход побоятся…

Смит. Да не слушайте вы ее, преподобный отец Тэйлор! Она еще хуже, чем брат Бондз…

Сара. Закройте свою пасть, староста Смит… Струсили вы, вот что…

Смит. Не струсил я! Я просто еще не выжил из ума! Вот и все! Никогда еще не было пользы от этих выступлений против белых… Никогда! Верно я говорю, преподобный отец Тэйлор?

Тэйлор. Не знаю, староста Смит, что и сказать… Знаю только, что господь бог не для того создал зеленые поля, чтобы мы умирали с голоду, глядя на них. А белые не дают нам их возделывать для себя и не платят нам, когда мы возделываем землю для них… И сейчас, когда нам есть нечего, говорят, что у них нет для нас хлеба…

Сара. Правду вы говорите, преподобный отец, святую правду!

Тэйлор (словно сам с собой). А мы могли бы снова заставить поля зацвести… Пахали бы землю, и мотыжили ее, а потом руки наши собирали бы урожай… (Сухо.) Я – ваш проповедник, и я должен вывести вас, подобно Моисею, из мрака на землю обетованную…

Голоса. Слава всевышнему! Слава!

Тэйлор. Но я не знаю, как это сделать. Я знаю, что вам нечего есть… Знаю, что все несправедливо устроено. Но я не знаю, что сказать вам, как наставить вас: вот брат Бондз и другие хотят устроить завтра в центре демонстрацию и прямо потребовать хлеба…

Бондз. Да, так мы и сделаем, преподобный отец… И пусть они выставляют ружья, сколько им вздумается…

Сара. Преподобный, если вы велите идти, выйдет тысяча людей… Тэйлор. Сестра Сара, я же --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Ричард Райт»:

Почти мужчина. После наводнения. Ричард Райт
- Почти мужчина. После наводнения

Жанр: Проза

Год издания: 1978

Серия: Мастера современной прозы. США