Уильям Шекспир - Король Лир. Антоний и Клеопатра
сборник litresНазвание: | Король Лир. Антоний и Клеопатра | |
Автор: | Уильям Шекспир | |
Жанр: | Драматургия, Древнеевропейская литература, Авторские сборники, собрания сочинений | |
Изадано в серии: | Эксклюзивная классика | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 2019 | |
ISBN: | 978-5-17-114490-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Король Лир. Антоний и Клеопатра"
Две пьесы, две грани таланта Уильяма Шекспира.
«Король Лир» – трагедия, написанная на основе древнеанглийской легенды о короле Уэссекса, преданном и погубленном своими алчущими власти старшими дочерьми.
«Антоний и Клеопатра» – пьеса, в которой действуют реально существовавшие персонажи, вполне соответствующие своим историческим характеристикам. Некоторые анахронизмы, использованные Шекспиром для усиления драматического эффекта, в целом лишь обостряют впечатление от трагедии, посвященной последним дням прекрасной египетской царицы и ее отважного супруга-римлянина.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: пьесы,средневековая Англия,Древний Рим,драматический театр,трагедия,конфликт поколений
Читаем онлайн "Король Лир. Антоний и Клеопатра" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Уильям Шекспир Король Лир. Антоний и Клеопатра
© Перевод. М. Донской, наследники, 2016© ООО «Издательство АСТ», 2019
Король Лир
Действующие лица
Лир, король Британии.Французский король.
Бургундский герцог.
Корнуолский герцог (Корнуол).
Герцог Альбании (Альбани).
Граф Кент.
Граф Глостер.
Эдгар, сын Глостера.
Эдмунд, побочный сын Глостера.
Куран, придворный.
Старик, арендатор у Глостера.
Лекарь.
Шут.
Освальд, дворецкий Гонерильи.
Офицер под командой у Эдмунда.
Придворный из приближенных Корделии.
Глашатай.
Слуги Корнуола.
Рыцари из свиты Лира, офицеры, гонцы, солдаты и приближенные.
Место действия – Британия.
Действие I
Сцена первая
Дворец Лира. Входят Кент, Глостер и Эдмунд.Кент
Я полагал, что король более расположен к герцогу Альбани, чем к Корнуолу.
Глостер
Всегда так казалось. Но вот при разделе королевства не выяснилось, кого же из герцогов он ценит выше, ибо доли так взвешены, что при самом тщательном исследовании нельзя было бы остановить свой выбор на какой-нибудь из частей.
Кент
Не сын ли это ваш, милорд?
Глостер
Я взял на себя его воспитание, сэр. Мне приходилось так часто краснеть, признавая его, что я теперь потерял всякий стыд.
Кент
У меня что-то не укладывается в голове.
Глостер
А в мать этого молодчика все прекрасно уложилось, так что бока ее округлились, и она, по правде сказать, сэр, получила сына и люльку раньше, чем мужа в постель. Слышите, грехом попахивает?
Кент
Я не могу считать это за грех, когда получились такие прекрасные результаты.
Глостер
У меня, сэр, есть еще сын, совершенно законный, на какой-нибудь год старше этого, но нисколько не дороже ценимый мною. Хотя этот малый несколько нахально появился на свет Божий, раньше, чем его пригласили, но мать его была очень мила. Делать его мне доставило большое удовольствие, так что мне никак нельзя не признавать его. – Вы знаете этого благородного джентльмена, Эдмунд?
Эдмунд
Никак нет, милорд.
Глостер
Милорд Кент. Запомните его на будущее как моего уважаемого друга.
Эдмунд
Готов служить вашей милости.
Кент
Вы мне нравитесь, и я не прочь поближе узнать вас.
Эдмунд
Сэр, постараюсь оправдать ваше доверие.
Глостер
Он девять лет был в отсутствии и скоро опять уедет. – Идет король.
Туш. Входят Лир, Корнуол, Альбани, Гонерилья, Регана, Корделия и приближенные.Лир
Ввести гостей: Француза и Бургундца.
Глостер
Да, мой король.
Уходят Глостер и Эдмунд.Лир
Мы ж огласим сокрытое желанье. Подайте карту. Знайте: разделили Мы королевство наˊтрое, решив С преклонных наших лет сложить заботы И поручить их свежим силам. Мы же Без груза к смерти побредем. Корнуол И Альбани, нам столь же милый сын, Решили обнародовать мы ныне Приданое за дочерьми, чтоб споры Предотвратить навеки. Оба принца, Французский и Бургундский, что так долго Любовь оспаривали младшей дочери, Ответ сейчас получат. Объявите ж Теперь, когда от власти отрекаюсь, И от земель, и от самодержавья, Скажите, дочери: как мы любимы? Чтобы щедрее доброта открылась В ответ любви природной. Гонерилья, Тебе как старшей – речь.
Гонерилья
Я так люблю вас, что сказать не в силах. Вы мне дороже глаз, свободы, мира, Всего, что ценится и что бесценно, Дороже жизни, красоты и чести. Дитя не может так отца любить. Бедны слова, и речь моя бессильна; Не выразить, как вы любимы мною.
Корделия
(в сторону)
А что Корделии? Любя, молчать.
Лир
Все, что лежит меж этими чертами, С лесами темными, с полей богатством, С река́ми полными, лугов пространством, – Тебе даем мы. Альбани и ты – Хозяева навеки. Что же скажет Жена Корнуола нам, Регана? Молви.
Регана
Я из того ж металла, что сестра. Цены одной достойны. Я от сердца В ее речах свою любовь узнала; Но кратко слишком. Я же заявляю, Что мне враждебны всякие утехи, Нам доставляемые высшим чувством. В одном я нахожу себе блаженство – Любить ваше величество.
Корделия
(в сторону)
Бедна я! И --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Король Лир. Антоний и Клеопатра» по жанру, серии, автору или названию:
Карло Гоцци - Король–Олень Жанр: Драматургия Год издания: 1989 |
Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта Жанр: Драматургия Год издания: 1958 |
Уильям Шекспир - Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах. Том 1. Король Иоанн; Ричард II; Генрих IV (1... Жанр: Поэзия Год издания: 1992 Серия: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах |
Другие книги из серии «Эксклюзивная классика»:
Жан-Поль Сартр - Тошнота Жанр: Зарубежная классическая проза Год издания: 2018 Серия: Эксклюзивная классика |
Курт Воннегут - Сирены Титана Жанр: Зарубежная классическая проза Год издания: 2018 Серия: Эксклюзивная классика |
Энтони Берджесс - Заводной апельсин Жанр: Киберпанк Год издания: 2015 Серия: Эксклюзивная классика |
Зигмунд Фрейд - Психопатология обыденной жизни. О сновидении Жанр: Психотерапия и консультирование Год издания: 2022 Серия: Эксклюзивная классика |