Уильям Конгрив - Комедии
Название: | Комедии | |
Автор: | Уильям Конгрив | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | Литературные памятники #219 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1977 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Комедии"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Комедии". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (200) »
Что же до критиков, милорд, я не скажу ни дурного, ни хорошего ни о ком из них — ни о тех, чьи упреки справедливы, ни о тех, кто усматривает промахи там, где их нет. Защищая свою пиесу, я дам им всем один общий ответ (который Эпиктет[10] советует давать каждому хулителю нашего труда), а именно: «Если бы те, кто находят в ней недостатки, знали бы ее так же, как я, они нашли бы куда больше таковых». Разумеется, мне вряд ли следовало делать подобное признание, однако оно может пойти на пользу и мне: отчетливое сознание своих слабостей есть, на мой взгляд, первый шаг к их исправлению.
Итак, я пребываю в надежде, что рано или поздно верну свой долг столице, чего, увы, никогда не смогу сделать по отношению к Вашей светлости, хотя неизменно остаюсь Вашим покорным и смиреннейшим слугой.
У. Конгрив
ПРОЛОГ[11]
К «СТАРОМУ ХОЛОСТЯКУ», НАПИСАННЫЙ ЛОРДОМ ФОЛКЛЕНДОМ[12]
Поэт, чья в первый рад идет пиеса,Дрожит, как пред вдовой жених-повеса,
Который знает, сколько нужно сил,
Чтоб утолить бывалой дамы пыл:
Ведь если он свой долг исполнит хуже,
Чем исполнял его предтеча дюжий,
Прогонит новобрачного она
И осрамит везде как хвастуна.
Увы, мы часто начинаем смело,
Но к завершенью не приводим дело!
Такой же дебютант и наш поэт,
Но с легкомысльем двадцати трех лет
Он мнит, чем мне внушает подозренья,
Что все получат удовлетворенье.
Пусть много лет его Холостяку —
Та, что юна, поможет старику,
И то, что одному не сделать боле,
Вдвоем они вкусить сумеют вволю.
А попеняют нашему юнцу,
Что столь прелестной леди не к лицу
Дарить лобзанья полумертвецу, —
Он возразит, что муж в годах преклонных —
Отличное прикрытье для влюбленных.
Итак, мы новичку рискнуть дадим
И, коль его в бахвальстве уличим,
Пусть он, держась подальше от столицы,
Перо макать в чернильницу не тщится.
Но если впрямь свершит он, что сулит,
То оба пола удовлетворит:
Там мягкосерды все, где каждый сыт,
И публика почтит единодушно
Того, с кем ей и в третий раз не скучно[13].
ПРОЛОГ,
КОТОРЫЙ ЧИТАЕТ МИССИС БРЕЙСГЕРДЛ[14]
Мир изменился — это вне сомненья!Пролог был встарь вступленьем к представленью,
И автор, что его произносил,
Зал быть поснисходительней просил.
Теперь мы далеко не так покорны.
Спектакль — война, пролог — подобье горна.
Орудуя сатирой, как мечом,
Мы с вами, судьи наши, бой ведем:
Хвалите нас, иль вас мы осмеем!
На ваше счастье, зрители честные,
Наш автор пьесу сочинил впервые,
К тому же молод он, а потому
Учтивым с вами надо быть ему.
Хоть не скажу, что в пьесе соли нету,
Она — созданье скромного поэта,
Но скоро изживет он скромность эту.
Покуда же я — адвокат его
И вышла на подмостки для того,
Чтоб публику просить... О, власть господня!
Пусть буду я повешена сегодня,
Коль помню, что у вас просить должна,
И коль пролог мой не забыт сполна!
Спаси же, небо, пьесу от провала
И, чтобы в петлю я не угадала
За то, что здесь ни слова не сказала,
Даруй нам... Но уста мне стыд сковал,
И я не в силах ждать, что скажет зал.
(Убегает.)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Мужчины
Хартуэлл — угрюмый старый холостяк, прикидывающийся женоненавистником, но тайно влюбленный в Сильвию.Беллмур — влюбленный в Белинду.
Вейнлав — ветреник, увлеченный Араминтой.
Шарпер.
Сэр Джозеф Уиттол.
Капитан Блефф.
Фондлуайф — банкир.
Сеттер — сводник.
Гавот — учитель музыки.
Пейс — лакей Араминты.
Барнеби — слуга Фондлуайфа.
Мальчик.
Женщины
Араминта — влюбленная в Вейнлава.Белинда — ее кузина, жеманница, влюбленная в Беллмура.
Летиция — жена Фондлуайфа.
Сильвия — любовница Вейнлава, брошенная им.
Люси — ее --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (200) »
Книги схожие с «Комедии» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Петрович Пальчун - Театральные комедии Жанр: Драматургия Год издания: 2022 |
Уильям Конгрив - Двойная игра Жанр: Драматургия Год издания: 1977 |
Мигель де Сервантес Сааведра - Восемь комедий и восемь интермедий Жанр: Драматургия Год издания: 2012 Серия: Литературные памятники |
Вишакхадатта - Мудраракшаса или перстень Ракшасы Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1959 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Аполлон Александрович Григорьев - Воспоминания Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1980 Серия: Литературные памятники |
Петрюс Борель - Шампавер. Безнравственные рассказы Жанр: Классическая проза Год издания: 1971 Серия: Литературные памятники |
Алишер Навои - Язык птиц Жанр: Поэзия Востока Год издания: 1993 Серия: Литературные памятники |
Вальтер Мап - Забавы придворных Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2020 Серия: Литературные памятники |