Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]
Название: | Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта] | |
Автор: | Жан Ануй | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1945 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]"
«Нас обвенчает прилив…» — поэма о любви вопреки всему, перевернувшей мир героев, казавшийся им почти неизменным. Фредерик и Жанетта собирались связать себя брачными узами с другими людьми, но их знакомство роковым образом делает невозможной жизнь друг без друга, не держась за руки. Однако руки их разводит ответственность перед теми, кто любит их. Да и само знание жизни рисует печальный прогноз союзу «чистенького» молодого человека и девушки, не отличающейся высокоморальным поведением. Но любовь Жана Ануя нарушает границы норм, для неё измена — секундное отклонение от объятий и в трагедии она находит свой истинный триумф.
Читаем онлайн "Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (34) »
Жан Ануй Нас обвенчает прилив… или Ромео и Жанетта
Roméo et Jeannette de Jean Anouilh (1945)Перевод с французского яз. А. Щербакова
Пьеса в 4-х действиях
Действующие лица:
Отец
Люсьен — его дети
Юлия — его дети
Жанетта — его дети
Мать
Фредерик — ее сын
Почтальон
Первый акт
Просторная, плохо обставленная, неприбранная комната в большом мрачном и обветшалом доме. В глубине — темный коридор, где угадывается кухня и начало лестницы на второй этаж. Ставня верхней половины застекленных дверей закрыты.Юлия. Вечно у них все открыто. (Кричит). Вы здесь? (Исчезает в глубине темного коридора. Слышно, как она вновь зовет.) Есть кто-нибудь дома?Дверь приоткрывается, впустив немного света. Входит Юлия, с ней Фредерик и его Мать — зажиточные крестьяне в парадной черной одежде.
Мать и Фредерик остаются стоять на сцене.
Мать. (оглядываясь кругом, бормочет). Не похоже, чтобы нас ждали.
В этот момент возвращается Юлия. Чувствуется, что она испугана и растеряна.
Юлия. Они же должны были получить мое письмо. Я отправила его в понедельник. (Она быстро подходит к столу, сдвигает часть убогого хлама, которым он завален). Они все трое страшные неряхи.
Мать. Я вижу. (Она продолжает осматриваться со все возрастающей подозрительностью, прямая, вся в черном, опирающаяся на зонт). Могу я сесть?
Юлия (спохватившись). Ну, конечно, мама… (Она бросается к стулу и пробует его прочность). Нет, этот сломан. Этот тоже. Вот табуретка крепкая, я ее купила на базаре перед отъездом. Она совсем новая. (Берет табуретку). Нет, тоже сломана.
Мать (по-прежнему стоя). Что они делают со стульями?
Юлия. Не знаю. Они на них влезают. Пинают их.
Мать. Зачем?
Юлия (бросает отчаянный взгляд на Фредерика, запинаясь). Не знаю. Сама не пойму.
Фредерик (приходит на помощь Юлии). Что тебе до этого, мама?
Мать. Ничего, но мне хотелось бы сесть.
Юлия и Фредерик осматриваются. Юлия в панике. Фредерик направляется к креслу, заваленному грудой белья.
Фредерик. Ну вот!.. (Он пробует кресло и придвигает его). Прочное кресло. Садись, мама.
Под испуганным взглядом Юлии мать садится, предварительно проверив устойчивость кресла. Взглядывает на часы.
Мать (сухо). Без десяти двенадцать.
Юлия (смущается еще больше). Да. Не понимаю. (Она подобрала груду белья, которую Фредерик сбросил на пол и, продолжая разговаривать, бродит с ним по комнате, не зная, куда его запихнуть). Они ведь знают, что поезд приходит в одиннадцать.
Фредерик. Может быть, они пошли встречать нас на вокзал другой дорогой.
Юлия. Нет. Во время отлива здесь ходят по песку через бухту. Мы бы встретились.
Мать. Впрочем, если ваши отец и брат пошли встречать нас на вокзал, ваша сестра могла бы остаться дома, чтобы приготовить завтрак.
Юлия (продолжая метаться по комнате с охапкой белья). Конечно… Могла бы… Не понимаю…
Мать. Но, может быть, никакой завтрак не готовился? Вы были на кухне?
Юлия. Да, мама. Там ничего нет…
Ей, наконец, удалось запихнуть белье в буфет. Она прислонилась к его дверцам, запыхавшись, как преступница. Мать ничего не замечает.
Фредерик (улыбнувшись смятению Юлии, пытается разрядить атмосферу). Может быть, они хотят пригласить нас в ресторан?
Юлия (чувствуя себя еще несчастнее). В поселке нет ресторана. Только забегаловка.
Мать. Итак, нам, видно, придется пересечь бухту в обратном направлении? (Молчание). Уже без пяти двенадцать.
Юлия. То-есть…Теперь, когда начался прилив, это опасно… Пришлось бы идти по дороге, а это дальше.
Мать. Намного дальше?
Юлия (Поколебавшись). Да, приблизительно вдвое.
Мать ничего не отвечает на этот последний удар. Тягостное молчание. Она медленно обводит взглядом комнату. Юлия за ее спиной пытается тайком навести порядок. Мать смотрит на пол и концом зонтика поддевает какой-то мусор. Юлия, рыдая, хватается за метелку, предварительно сбросив шляпу и швырнув ее куда-то.
Юлия. Ох, я лучше подмету.
Мать. Да, действительно. Это крайне необходимо.
Фредерик (сжалившись над Юлией, подходит к матери). Сейчас я помогу тебе, Юлия. А ты, мама, оставь этот прокурорский тон. Сходи лучше в лавку и купи консервы к --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (34) »
Книги схожие с «Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]» по жанру, серии, автору или названию:
Юрий Николаевич Москаленко - Там, где нас не ждут. Трилогия Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Жан Ануй»:
Жан Ануй - Дикарка Жанр: Комедия Год издания: 1969 |
Жан Ануй - Томас Бекет [=Бекет, или Честь Божья] Жанр: Драма Год издания: 1969 |
Жан Ануй - Ужин в Санлисе Жанр: Комедия Год издания: 1936 |
Жан Ануй - Коломба Жанр: Современная проза Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд |