Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Разбитое сердце


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2096, книга: Отблеск Венеры
автор: Алексей Вилков

Алексей Вилков в своей книге "Отблеск Венеры" представляет собой пронзительное исследование женской души и ее неразгаданных тайн. Роман погружает читателя в сложный мир главной героини, Алины, чья жизнь находится на грани коллапса. С самого начала автор искусно создает атмосферу интриги и напряжения. Алина становится жертвой предательства и обмана, и ее жизнь рушится на глазах. В этот момент отчаяния она получает загадочное письмо, которое меняет все. Открывая письмо, Алина...

Джон Форд - Разбитое сердце

Разбитое сердце
Книга - Разбитое сердце.  Джон Форд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Разбитое сердце
Джон Форд

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Разбитое сердце"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Разбитое сердце". [Страница - 2]

кровь,

После усобиц, уносивших жизни

Тех, кто в союзе был с покойным Фразом,

И тех, кто с вами был, - наш царь Амикл

Развел бойцов и мир провозгласил.

Тогда вы с Фразом в дружбе поклялись,

А для того, чтобы ее упрочить

И наши семьи накрепко связать,

Решили вы - пусть узы Гименея

Прекрасную Пентею, дочку Фраза,

Со мною свяжут.

Кротолон

Ну и что?

Оргил

А то,

Что частые беседы и признанья

В любви безгрешной сплавили сердца

В такой союз, что разорвать его

Бессильно время. Мы могли познать

Всю радость обладания друг другом,

Когда б жестокий рок не оборвал

Жизнь Фраза.

Кротолон

Да, пожалуй.

Оргил

С той минуты

Стал разрастаться ядовитый куст,

И вскоре волчья ягода созрела

Моих надежд смертельная отрава:

То брат ее, кичливый Итеокл,

Решил, своею властью упиваясь,

Разжечь былую рознь. И вот из мести

Он вынудил несчастную сестру

Где хитростью, а где прямой угрозой

На брак с Бассанием, чье состоянье

И титулы, увы, мне и не снились.

Кротолон

Но это не предлог, чтоб дозволенье

На свой отъезд испрашивать.

Оргил

Сейчас

Вы все поймете. Бессердечный брат

Заставил несравненную Пентею

Бассанию отдаться... но заставить

Отдать и сердце - трудно, ведь оно

Принадлежит другому. И тогда

Рабыню сделал из жены Бассаний

И положил преграду между нею

И тем, кому довольно было слышать

Ее прелестный голос.

Кротолон

Ты о чем?

Оргил

Назвав ее женой, Бассаний понял,

Каким он обладает совершенством,

И эта мысль чудовищную страсть

В нем породила; та же, в свой черед,

Вскормила страх, что ревностью зовется.

Он знает: восхищаясь этим храмом,

Все прославляют красоту его {5}.

Но... как бы кто-нибудь из пилигримов

Не посягнул однажды на алтарь!

Так рассуждает этот недостойный

Не потому, что ветрена супруга,

А потому, что мнителен он сам.

Кротолон

Как много слов!

Оргил

На сердце накипело.

Наслышан о моем к Пентее чувстве,

От ревности вконец он обезумел:

А ну как вновь я окажусь в фаворе

И стану добродетельность ее

Испытывать! Я чист перед, богами,

И все же лучше мне себя обречь

На добровольное изгнанье. Этим

Я возвращу Бассанию покой,

Ту, что люблю, избавлю я от пытки,

И сам, быть может, уврачую раны,

Которые здесь так кровоточат!

Кротолон

Довольно! Сын, довольно! Путь в Афины

Тебе открыт. Несчастная Пентея!

Я буду ждать вестей.

Оргил

Не беспокойтесь.

Входит Эфpания.

Кротолон

Твоя сестра. Проститесь.

Эфрания

Милый брат!

Оргил

Дай на щеке твоей запечатлею

Я поцелуй - мне жизнь не дорога,

Но он пускай тебя оберегает

И имя доброе твое. Прощаясь,

Хочу я, и в присутствии отца,

Просить тебя...

Эфpания

Вы лучше прикажите.

Оргил

Пообещай, что руку не отдашь

Ты никому без моего согласья,

Хотя б он был достоин и имелось

Отцовское благословенье.

Эфрания

Что ж,

Охотно обещаю.

Оргил

Поклянись.

Эфрания

Клянусь священным жертвенником Весты {6}.

Кротолон

А я клянусь лучами Аполлона:

Не дам ей своего благословенья

Без твоего согласья.

Оргил

Ты пойми,

Эфрания, что я далек от мысли

Стать на твоем пути к богатству или

К супружескому ложу. Ты юна

И хороша собой, а я не деспот

И не капризник, чтоб играть твоей,

Сестра, судьбою. Можешь мне поверить;

Коли сочтем мы выбор твой удачным,

Я первый ваш союз благословлю.

Итак, ты поклялась.

Эфрания

Да. Но скажите,

Зачем вам уезжать?

Кротолон

Есть у него

На то вполне серьезные причины.

Тебе я буду и отцом и братом.

Эфрания

Лишь небо ведает пути земные.

Храните, боги...

Кротолон

Хватит причитать.

Вернется он живым и невредимым.

Оргил

Вернусь я вместе со своей тоской:

Душа, скитаясь, носит боль с собой.

Уходят.

СЦЕНА 2

Фанфары. Входит царь Амикл, а также Армост, Профил и слуги.

Амикл

Благоволят к нам боги. Принесем же

К их алтарям свою гордыню - жертвы

Пускай вдыхают сладкий фимиам.

Ваш старый царь Амикл переживает

Вторую молодость: готов отдать

Тиару из серебряных волос

Взамен на золотые кудри Феба.

Как бьется сердце!

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.