Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Горе от ума


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1978, книга: Пробудись и Живи
автор: Сергей Южук

Чуваки, это просто жесть, какая-то! Книга "Пробудись и живи" Сергея Южука - это как плохой сон, от которого не можешь оторваться. Самиздат, нуар, мистические триллеры - все вперемешку, и замешано на кровавом криминале. Жуткие похищения,темные секреты, от которых мурашки по коже бегают. Автор не просто пугает, он погружает в какую-то жуткую реальность, где нет ни света, ни надежды. Напряжение нарастает с каждой страницей, и ты уже не можешь остановиться, пока не дочитаешь до...

Александр Сергеевич Грибоедов - Горе от ума

Горе от ума
Книга - Горе от ума.  Александр Сергеевич Грибоедов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Горе от ума
Александр Сергеевич Грибоедов

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Горе от ума"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Горе от ума". [Страница - 34]

из бульварных лиц — Из постоянных посетителей бульваров - излюбленных мест гуляния народа.

(обратно)

44

 — Минеральные воды в районе теперешнего кисловодска.

(обратно)

45

Ментор — воспитатель сына Одиссея ( в нарицательном смысле - наставник).

(обратно)

46

Комиссия — (франц.) поручение; здесь в смысле: хлопоты.

(обратно)

47

Скоморохи — музыканты, певцы и плясуны.

(обратно)

48

Пономарь — низший церковнослужитель, во время богослужения быстро читавший молитвы.

(обратно)

49

цугом — богатый спосб, при котором лошади запряжены гуськом, в две или три пары.

(обратно)

50

Содом — (по библии) город, разрушенный богом за грехи жителей В переносном смысле: беспорядок, бедлам.

(обратно)

51

столбовые — дворяне старинных родов, занесённые в особые столбовые книги.

(обратно)

52

Канцлер — высший государственный чин.

(обратно)

53

Пожар — 1812 г., нашествие французов. После пожара Москва заново отстроилась.

(обратно)

54

 — эмигранты из Франции, бежавшие от буржуазной революции1789 г. .

(обратно)

55

должников — здесь: кредиторов. Слово «должник» означало и кредитора и должника.

(обратно)

56

Гвардионцы — офицеры лейб-гвардейских полков, учереждённых в 1813 г.

(обратно)

57

Жоке — слуга, сопровождающий барина на прогулке верхом.

(обратно)

58

числюсь по Архивам — в московские архивы зачислялись аристократические юноши, которые на службу не являлись, но чины получали.

(обратно)

59

начальник отделенья — высокая должность (обычно действительный статский советник — штатский генерал).

(обратно)

60

камер-юнкер — младший придворный чин.

(обратно)

61

переносить — здесь: сплетничать, доносить.

(обратно)

62

Арапку-девку — у богатых бар была манера держать среди челяди негров (арапов).

(обратно)

63

жёлтый дом  — дом умалишённых .

(обратно)

64

Фармазоны  — испрченное слово масоны (свободные каменщики): члены революционно-филантропического общества. В 1822 г. в России масонские ложи были запрещены.

(обратно)

65

пусурманы — бусурманы: все не исповедующие православную религию.

(обратно)

67

вольтерьянец — здесь: вольнодумец. Вольтер — французский мыслитель 18-го века.

(обратно)

68

Бордо — приморский город во Франции.

(обратно)

69

Вече — народное собрание на площади в древних русских республиках Новгорода и Пскова.

(обратно)

70

Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем — насмешливое описание парадной мужской одежды — фрака.

(обратно)

71

выписные — выписанные из-за границы.

(обратно)

72

второго жилья — второго этажа.

(обратно)

73

фарсы — глупые, легкомысленные истории.

(обратно)

74

Вандалы — древнегерманское племя, разграбившее Рим в 455 г. Здесь: грубый, невежественный, варвар.

(обратно)

75

Байрон  — английский, вольнолюбивый, мятежный поэт.

(обратно)

76

каламбур — игра слов.

(обратно)

77

Фельдфебель — старший унтер-офицер.

(обратно)

78

Он на Фонтанке жил — т.е. на набережной реки Фонтанки в Петербурге.

(обратно)

79

адрес-календарь — календарь-ежегодник с перечнем учереждений и должностных лиц с указанием чина.

(обратно)

80

якобинец — революционер (французская революция, 18-ый век). Здесь: опасный политический вольнодумец.

(обратно)

81

святцы — церковная книга со списком святых и церковных праздников в календарном порядке.

(обратно)

82

паж — юный придворный, мальчик для различных поручений.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.